バックナンバー(時系列降順)

0521 krass – crass – gros(se) – 強烈 I

0520 durchwursteln 何とかやってゆく

0519 Papst – pope – pape – 教皇 III

0518 Papst – pope – pape – 教皇 II

0517 Papst – pope – pape – 教皇 I

0516 Schimpfwort – swear words – juron – 罵倒語 IVk

0515 Schimpfwort – swear words – juron – 罵倒語 IVj

0514 Schimpfwort – swear words – juron – 罵倒語 IVi

0513 Schimpfwort – swear words – juron – 罵倒語 Ivh

0512 Schimpfwort – swear words – juron – 罵倒語 IVg

0511 Schimpfwort – swear words – juron – 罵倒語 IVf

0510 Schimpfwort – swear words – juron – 罵倒語 IVe

0509 Schimpfwort – swear words – juron – 罵倒語 IVd

0508 Schimpfwort – swear words – juron – 罵倒語 IVc

0507 Schimpfwort – swear words – juron – 罵倒語 IVb2

0506 Schimpfwort – swear words – juron – 罵倒語 IVb1

0505 Parallele – parallel – parallèle – 平行/類似

0504 Albtraum – nightmare – cauchemar – 悪夢 II

0503 Albtraum – nightmare – cauchemar – 悪夢 I

0502 Schimpfwort – swear words – juron – 罵倒語 IVa4

0501 Schimpfwort – swear words – juron – 罵倒語 IVa3

0500 Schimpfwort – swear words – juron – 罵倒語 IVa2

0499 Schimpfwort – swear words – juron – 罵倒語 IVa1

0498 anfällig – vulnerable – vulnérable – 弱い II

0497 anfällig – vulnerable – vulnérable – 弱い I

0496 okay – okay – OK – オッケー IV

0495 okay – okay – OK – オッケー III

0494 okay – okay – OK – オッケー II

0493 okay – okay – OK – オッケー I

0492 Standseilbahn – funicular – funiculaire – ケーブルカー II

0491 Standseilbahn – funicular – funiculaire – ケーブルカー I

0490 nett – nice – gentil – 好感の持てる II

0489 nett – nice – gentil – 好感の持てる I

0488 Status quo – status quo – statu quo – 現状 IV

0487 Status quo – status quo – statu quo – 現状 III

0486 überfällig – long overdue – trop tardé – 遅れ過ぎ

0485 hinfällig – lapsed – caduc – 無効

0484 Status quo – status quo – statu quo – 現状 II

0483 Status quo – status quo – statu quo – 現状 I

0482 vertrackt – complicated – difficile – 錯綜

0481 werben – 募集・宣伝・求愛

0480 heikel – sensitive – sensible – 厄介

0479 Parade – parade – parade – セーブ

0478 nichts weniger als vs nicht weniger als IV

0477 nichts weniger als vs nicht weniger als III

0476 delikat – delicate – délicat – 微妙・デリケート


0475 nichts weniger als vs nicht weniger als II

0474 nichts weniger als vs nicht weniger als I

0473 Götterbaum – tree of heaven – ailante – 庭漆・神樹

0472 Dankesschuld – debt of gratitude – dette de gratitude –

0471 Bärendienst – disservice – mauvais service – 逆効果 III

0470 Bärendienst – disservice – mauvais service – 逆効果 II

0469 Bärendienst – disservice – mauvais service – 逆効果 I

0468 gelöst vs aufgelöst

0467 Inbild – epitome – incarnation – 典型

0466 Lackmustest – litmus test – test décisif – リトマス試験紙 III

0465 Lackmustest – litmus test – test décisif – リトマス試験紙 II

0464 Cabrio – convertible – cabriolet – オープンカー

0463 einen, einigen, vereinen, vereinigen 統一する

0462 Lackmustest – litmus test – test décisif – リトマス試験紙 I

0461 kanalisieren – channel – canaliser – 誘導 IV

0460 kanalisieren – channel – canaliser – 誘導 III

0459 kanalisieren – channel – canaliser – 誘導 II

0458 kanalisieren – channel – canaliser – 誘導 I

0457 Ruf – reputation – réputation – 評判 IV

0456 Ruf – reputation – réputation – 評判 III

0455 Ruf – reputation – réputation – 評判 II

0454 Ruf – reputation – réputation – 評判 I

0453 Mobbing – bullying – harcèlement – いじめ IV

0452 Mobbing – bullying – harcèlement – いじめ III

0451 Mobbing – bullying – harcèlement – いじめ II

0450 Mobbing – bullying – harcèlement – いじめ I

0449 Satire – satire – satire – 風刺

0448 Farbenlehre der deutschen Politik ドイツ政界色彩論 VI

0447 Knackpunkt – crux – point crucial – 決定点 II

0446 Knackpunkt – crux – point crucial – 決定点 I

0445 Folklore – folklore – folklore – 民俗

0444 Impuls – impulse – impulsion – インパクト IX

0443 Impuls – impulse – impulsion – インパクト VIII

0442 Impuls – impulse – impulsion – インパクト VII

0441 Impuls – impulse – impulsion – インパクト VI

0440 Impuls – impulse – impulsion – インパクト V

0439 Impuls – impulse – impulsion – インパクト IV

0438 Impuls – impulse – impulsion – インパクト III

0437 Impuls – impulse – impulsion – インパクト II

0436 Impuls – impulse – impulsion – インパクト I

0435 Sein – being – être – 存在 IX

0434 Sein – being – être – 存在 VIII

0433 Sein – being – être – 存在 VII

0432 Sein – being – être – 存在 VI

0431 Aura – aura – aura – オーラ IV

0430 Aura – aura – aura – オーラ III

0429 Aura – aura – aura – オーラ II

0428 Aura – aura – aura – オーラ I

0427 Heimat – homeland – petite patrie – 故郷 XIII

0426 Heimat – homeland – petite patrie – 故郷 XII

0425 Heimat – homeland – petite patrie – 故郷 XI

0424 Heimat – homeland – petite patrie – 故郷 X

0423 Heimat – homeland – petite patrie – 故郷 IX

0422 Heimat – homeland – petite patrie – 故郷 VIII

0421 Heimat – homeland – petite patrie – 故郷 VII

0420 Heimat – homeland – petite patrie – 故郷 VI

0419 Heimat – homeland – petite patrie – 故郷 V

0418 Heimat – homeland – petite patrie – 故郷 IV

0417 Heimat – homeland – petite patrie – 故郷 III

0416 Heimat – homeland – petite patrie – 故郷 II

0415 Heimat – homeland – petite patrie – 故郷 I

0414 Momentum – momentum – momentum – 勢い/モメンタム III

0413 Momentum – momentum – momentum – 勢い/モメンタム II

0412 Momentum – momentum – momentum – 勢い/モメンタム I

0411 Pointe – punchline – chute – 落ち II

0410 Pointe – punchline – chute – 落ち I

0409 rüberkommen – 分かる II

0408 rüberkommen – 分かる I

0407 Gänsehaut – crawl, creep – chaire de poule – 鳥肌

0406 Wissenschaftlicher Name – scientific name – nom scientifique – 学名

0405 Moment – moment – moment – 瞬間/モーメント VII

0404 Moment – moment – moment – 瞬間/モーメント VI

0403 Moment – moment – moment – 瞬間/モーメント V

0402 Moment – moment – moment – 瞬間/モーメント IV

0401 Moment – moment – moment – 瞬間/モーメント III

0400 Moment – moment – moment – 瞬間/モーメント II

0399 Moment – moment – moment – 瞬間/モーメント I

0398 Farbenlehre der deutschen Politik ドイツ政界色彩論 V

0397 Volte – volte-face – volte-face – 転換 IX

0396 Volte – volte-face – volte-face – 転換 VIII

0395 Volte – volte-face – volte-face – 転換 VII

0394 Volte – volte-face – volte-face – 転換 VI

0393 Volte – volte-face – volte-face – 転換 V

0392 Volte – volte-face – volte-face – 転換 IV

0391 Volte – volte-face – volte-face – 転換 III

0390 Volte – volte-face – volte-face – 転換 II

0389 Volte – volte-face – volte-face – 転換 I

0388 Selbsterfüllende Prophezeiung – 自己充足的予言 III

0387 Selbsterfüllende Prophezeiung – 自己充足的予言 II

0386 Selbsterfüllende Prophezeiung – 自己充足的予言 I

0385 Déjà-vu – déjà vu – déjà-vu – 既視感 IV

0384 Déjà-vu – déjà vu – déjà-vu – 既視感 III

0383 Déjà-vu – déjà vu – déjà-vu – 既視感 II

0382 Déjà-vu – déjà vu – déjà-vu – 既視感 I

0381 Kanon – canon – canon – 正典・基準 V

0380 Kanon – canon – canon – 正典・基準 IV

0379 Kanon – canon – canon – 正典・基準 III

0378 Kanon – canon – canon – 正典・基準 II

0377 Kanon – canon – canon – 正典・基準 I

0376 Idol – idol – idole – 憧れの的 VI

0375 Idol – idol – idole – 憧れの的 V

0374 Idol – idol – idole – 憧れの的 IV

0373 Idol – idol – idole – 憧れの的 III

0372 Idol – idol – idole – 憧れの的 II

0371 Idol – idol – idole – 憧れの的 I

0370 Ikone – icon – icône – 象徴的存在 VIII

0369 Ikone – icon – icône – 象徴的存在 VII

0368 Ikone – icon – icône – 象徴的存在 VI

0367 Ikone – icon – icône – 象徴的存在 V

0366 Ikone – icon – icône – 象徴的存在 IV

0365 Ikone – icon – icône – 象徴的存在 III

0364 Ikone – icon – icône – 象徴的存在 II

0363 Ikone – icon – icône – 象徴的存在 I

0361 Allegorie – allegory – allégorie – 寓喩 VIII

0360 Allegorie – allegory – allégorie – 寓喩 VII

0359 Allegorie – allegory – allégorie – 寓喩 VI

0358 Allegorie – allegory – allégorie – 寓喩 V

0357 Allegorie – allegory – allégorie – 寓喩 IV

0356 Allegorie – allegory – allégorie – 寓喩 III

0355 Allegorie – allegory – allégorie – 寓喩 II

0354 Allegorie – allegory – allégorie – 寓喩 I

0353 Drahtseilakt – tightrope walk – funambulisme – 綱渡り IV

0352 Drahtseilakt – tightrope walk – funambulisme – 綱渡り III

0351 Drahtseilakt – tightrope walk – funambulisme – 綱渡り II

0350 Drahtseilakt – tightrope walk – funambulisme – 綱渡り I

0349 Marderhund – Raccoon Dog – chien viverrin – タヌキ II

0348 Schimpfwort – swear words – juron – 罵倒語 IIIc

0347 Schimpfwort – swear words – juron – 罵倒語 IIIb6 

0346 Schimpfwort – swear words – juron – 罵倒語 IIIb5  

0345 Schimpfwort – swear words – juron – 罵倒語 IIIb4   

0344 Schimpfwort – swear words – juron – 罵倒語 IIIb3   

0343 Schimpfwort – swear words – juron – 罵倒語 IIIb2   

0342 Schimpfwort – swear words – juron – 罵倒語 IIIb1   

0341 Schimpfwort – swear words – juron – 罵倒語 IIIa4   

0340 Schimpfwort – swear words – juron – 罵倒語 IIIa3   

0339 Schimpfwort – swear words – juron – 罵倒語 IIIa2   

0338 Schimpfwort – swear words – juron – 罵倒語 IIIa1   

0337 Verwerfung – fault – faille – 断層  

0336 Denkmuster – thought pattern – schéma de pensée – 思考パターン VI  

0335 Denkmuster – thought pattern – schéma de pensée – 思考パターン V 

0334 Denkmuster – thought pattern – schéma de pensée – 思考パターン IV 

0333 Denkmuster – thought pattern – schéma de pensée – 思考パターン III 

0332 Denkmuster – thought pattern – schéma de pensée – 思考パターン II 

0331 Denkmuster – thought pattern – schéma de pensée – 思考パターン I 

0330 Fehlanzeige – miss – néant – 外れ II 

0329 Fehlanzeige – miss – néant – 外れ I 

0328 Spitzname – nickname – surnom – あだ名 VII  

0327 Spitzname – nickname – surnom – あだ名 VI  

0326 Spitzname – nickname – surnom – あだ名 V   

0325 Spitzname – nickname – surnom – あだ名 IV  

0324 Spitzname – nickname – surnom – あだ名 III  

0323 Spitzname – nickname – surnom – あだ名 II  

0322 Spitzname – nickname – surnom – あだ名 I   

0321 Statussymbol – ステータスシンボル III  

0320 Statussymbol – ステータスシンボル II  

0319 Statussymbol – ステータスシンボル I  

0318 Schadenfreude – schadenfreude IX  

0317 Schadenfreude – schadenfreude VIII  

0316 Schadenfreude – schadenfreude VII  

0315 Schadenfreude – schadenfreude VI  

0314 Schadenfreude – schadenfreude V  

0313 Schadenfreude – schadenfreude IV  

0312 Schadenfreude – schadenfreude III  

0311 Schadenfreude – schadenfreude II  

0310 Schadenfreude – schadenfreude I  

0309 Gratwanderung – balancing act – équilibrisme – 尾根歩き V  

0308 Gratwanderung – balancing act – équilibrisme – 尾根歩き IV  

0307 Gratwanderung – balancing act – équilibrisme – 尾根歩き III  

0306 Gratwanderung – balancing act – équilibrisme – 尾根歩き II  

0305 Gratwanderung – balancing act – équilibrisme – 尾根歩き I  

0304 Alleinstellungsmerkmal – USP III  

0303 Alleinstellungsmerkmal – USP II  

0302 Alleinstellungsmerkmal – USP I  

0301 Gießkannenprinzip – scattergun approach – saupoudrage – ばら撒き IV  

0300 Gießkannenprinzip – scattergun approach – saupoudrage – ばら撒き III  

0299 Gießkannenprinzip – scattergun approach – saupoudrage – ばら撒き II  

0298 Gießkannenprinzip – scattergun approach – saupoudrage – ばら撒き I  

0297 Klischee – cliché – cliché – ステレオタイプ VIII  

0296 Klischee – cliché – cliché – ステレオタイプ VII  

0295 Klischee – cliché – cliché – ステレオタイプ VI  

0294 Klischee – cliché – cliché – ステレオタイプ V  

0293 Klischee – cliché – cliché – ステレオタイプ IV  

0292 Klischee – cliché – cliché – ステレオタイプ III  

0291 Klischee – cliché – cliché – ステレオタイプ II  

0290 Klischee – cliché – cliché – ステレオタイプ I  

0289 Stereotyp – stereotype – stéréotype – ステレオタイプ IV  

0288 Stereotyp – stereotype – stéréotype – ステレオタイプ III  

0287 Stereotyp – stereotype – stéréotype – ステレオタイプ II  

0286 Stereotyp – stereotype – stéréotype – ステレオタイプ I  

0285 Drehkreuz – hub – hub – ハブ  

0284 Klippe – cliff – escarpement – 断崖・絶壁 II  

0283 Klippe – cliff – escarpement – 断崖・絶壁 I  

0282 Grätsche – sliding tackle – tacle glissé – スライディング  

0281 Steilvorlage – アシスト II  

0280 Steilvorlage – アシスト I  

0279 hanebüchen – outrageous – scandaleux – 途方もない IⅤ  

0278 hanebüchen – outrageous – scandaleux – 途方もない III  

0277 hanebüchen – outrageous – scandaleux – 途方もない II  

0276 hanebüchen – outrageous – scandaleux – 途方もない I  

0275 grotesk – grotesque – grotesque – グロテスク VII   

0274 grotesk – grotesque – grotesque – グロテスク VI   

0273 grotesk – grotesque – grotesque – グロテスク V   

0272 grotesk – grotesque – grotesque – グロテスク IV   

0271 grotesk – grotesque – grotesque – グロテスク III   

0270 grotesk – grotesque – grotesque – グロテスク II   

0269 grotesk – grotesque – grotesque – グロテスク I   

0268 Trump-Witz – トランプジョーク II  

0267 Trump-Witz – トランプジョーク I  

0266 Blondinenwitz – blonde joke – 金髪ジョーク  

0262 Symbol – symbol – symbole – 象徴 XVII 貨幣 4  

0261 Symbol – symbol – symbole – 象徴 XVII 貨幣 3  

0260 Symbol – symbol – symbole – 象徴 XVII 貨幣 2  

0259 Symbol – symbol – symbole – 象徴 XVII 貨幣 1  

0255 Chuzpe – chutzpah – chutzpah – 心臓 VII   

0254 Chuzpe – chutzpah – chutzpah – 心臓 VI   

0253 Chuzpe – chutzpah – chutzpah – 心臓 V   

0252 Chuzpe – chutzpah – chutzpah – 心臓 IV   

0251 Chuzpe – chutzpah – chutzpah – 心臓 III   

0250 Chuzpe – chutzpah – chutzpah – 心臓 II   

0249 Chuzpe – chutzpah – chutzpah – 心臓 I   

0248 Floskel – verbiage – verbiage – 空文句  

0247 Rote Linie – red line – ligne rouge – レッドライン  

0246 Konstante – constant – constante – 定数  

0245 Bauchgefühl – gut feeling – intuition – 直観 V  

0244 Bauchgefühl – gut feeling – intuition – 直観 IV  

0243 Dunkelziffer – dark figure – chiffre réel – 暗数   

0242 Triage – Triage – Triage – トリアージ II   

0241 Triage – Triage – Triage – トリアージ I  

0240 Bauchgefühl – gut feeling – intuition – 直観 III  

0239 Bauchgefühl – gut feeling – intuition – 直観 II  

0238 Bauchgefühl – gut feeling – intuition – 直観 I  

0237 CDU – キリスト民主同盟 IV  

0236 CDU – キリスト民主同盟 III  

0235 CDU – キリスト民主同盟 II  

0234 CDU – キリスト民主同盟 I  

0231 Farbenlehre der deutschen Politik ドイツ政界色彩論 IV  

0229 Farbenlehre der deutschen Politik ドイツ政界色彩論 III-2  

0228 Farbenlehre der deutschen Politik ドイツ政界色彩論 III-1  

0226 Durchbruch – breakthrough – percée – ブレークスルー V  

0220 Freude – joy – joie – 喜び II  

0219 Freude – joy – joie – 喜び I  

0218 Emblem – emblem – emblème – エンブレム III  

0217 Emblem – emblem – emblème – エンブレム II  

0216 Emblem – emblem – emblème – エンブレム I  

0215 Spagat – splits – grand écart – 開脚 IV  

0214 Spagat – splits – grand écart – 開脚 III  

0213 Spagat – splits – grand écart – 開脚 II  

0212 Spagat – splits – grand écart – 開脚 I  

0211 Verhaftung – arrest – arrestation – 逮捕 II  

0210 Verhaftung – arrest – arrestation – 逮捕 I    

0209 Mit an Sicherheit grenzender Wahrscheinlichkeit III  

0208 Mit an Sicherheit grenzender Wahrscheinlichkeit II  

0207 Mit an Sicherheit grenzender Wahrscheinlichkeit I  

0206 gruselig – scary – effrayant – ぞっとする III  

0205 gruselig – scary – effrayant – ぞっとする II  

0204 gruselig – scary – effrayant – ぞっとする I  

0203 Symbol – symbol – symbole – 象徴 XVI   

0202 Symbol – symbol – symbole – 象徴 XV   

0201 Symbol – symbol – symbole – 象徴 XIV   

0200 Symbol – symbol – symbole – 象徴 XIII   

0199 Symbol – symbol – symbole – 象徴 XII  

0198 Symbol – symbol – symbole – 象徴 XI  

0197 Symbol – symbol – symbole – 象徴 X  

0196 Symbol – symbol – symbole – 象徴 IX  

0195 Stigma – stigma – stigmate – 聖痕 II 

0194 Stigma – stigma – stigmate – 聖痕 I 

0193 Probe – test – épreuve – 試験・試練 V 

0192 Probe – test – épreuve – 試験・試練 IV 

0191 Probe – test – épreuve – 試験・試練 III 

0190 Probe – test – épreuve – 試験・試練 II 

0189 Probe – test – épreuve – 試験・試練 I 

0188 Prüfstein – touchstone – pierre de touche – 試金石  

0187 Wunschdenken – wishful thinking – vœu pieu – 希望的観測 IV  

0186 Wunschdenken – wishful thinking – vœu pieu – 希望的観測 III  

0185 Wunschdenken – wishful thinking – vœu pieu – 希望的観測 II  

0184 Wunschdenken – wishful thinking – vœu pieu – 希望的観測 I  

0183 Prügelknabe – whipping boy – bouc émissaire – 身代わり II 

0182 Prügelknabe – whipping boy – bouc émissaire – 身代わり I 

0181 Schwarzes Schaf – black sheep – brebis galeuse – 黒い羊 

0180 Sündenbock – scape goat – bouc émissaire – スケープゴート IV 

0179 Sündenbock – scape goat – bouc émissaire – スケープゴート III 

0178 Sündenbock – scape goat – bouc émissaire – スケープゴート II 

0177 Sündenbock – scape goat – bouc émissaire – スケープゴート I 

0176 Weltbild – world view – vision du monde – 世界像 VII 

0175 Weltbild – world view – vision du monde – 世界像 VI 

0174 Weltbild – world view – vision du monde – 世界像 V 

0173 Weltbild – world view – vision du monde – 世界像 IV 

0172 Weltbild – world view – vision du monde – 世界像 III 

0171 Weltbild – world view – vision du monde – 世界像 II 

0170 Weltbild – world view – vision du monde – 世界像 I 

0169 Weltsicht – world view – vision du monde – 世界観 IV 

0168 Weltsicht – world view – vision du monde – 世界観 III 

0167 Weltsicht – world view – vision du monde – 世界観 II 

0166 Weltsicht – world view – vision du monde – 世界観 I 

0165 Weltanschauung – world view – vision du monde – 世界観 V 

0164 Weltanschauung – world view – vision du monde – 世界観 IV 

0163 Weltanschauung – world view – vision du monde – 世界観 III 

0162 Weltanschauung – world view – vision du monde – 世界観 II 

0161 Weltanschauung – world view – vision du monde – 世界観 I 

0160 das ist der Fall – that’s the case – c’est le cas – そうだVII 

0159 das ist der Fall – that’s the case – c’est le cas – そうだVI 

0158 das ist der Fall – that’s the case – c’est le cas – そうだ V 

0157 das ist der Fall – that’s the case – c’est le cas – そうだ IV 

0156 das ist der Fall – that’s the case – c’est le cas – そうだ III 

0155 das ist der Fall – that’s the case – c’est le cas – そうだ II 

0154 das ist der Fall – that’s the case – c’est le cas – そうだ I 

0153 das ist so – so is it – c’est ça – そうだ V  

0152 das ist so – so is it – c’est ça – そうだ IV  

0151 das ist so – so is it – c’est ça – そうだ III  

0150 das ist so – so is it – c’est ça – そうだ II

0149 das ist so – so is it – c’est ça – そうだ I  

0148 Stellenwert – importance – importance – 位置付け VI 

0147 Stellenwert – importance – importance – 位置付け V 

0146 Stellenwert – importance – importance – 位置付け IV 

0145 Stellenwert – importance – importance – 位置付け III 

0144 Stellenwert – importance – importance – 位置付け II 

0143 Stellenwert – importance – importance – 位置付け I 

0142 Mantra – mantra – mantra – お題目VI 

0141 Mantra – mantra – mantra – お題目V 

0140 Mantra – mantra – mantra – お題目IV  

0139 Mantra – mantra – mantra – お題目III 

0138 Mantra – mantra – mantra – お題目II 

0137 Mantra – mantra – mantra – お題目I 

0136 Motor – motor, engine – moteur – モーターエンジン IX 

0135 Motor – motor, engine – moteur – モーターエンジン VIII 

0134 Farbenlehre der deutschen Politik ドイツ政界色彩論 II 

0133 Motor – motor, engine – moteur – モーターエンジン VII 

0132 Motor – motor, engine – moteur – モーターエンジン VI 

0131 Motor – motor, engine – moteur – モーターエンジン V 

0130 Motor – motor, engine – moteur – モーターエンジン IV 

0129 Motor – motor, engine – moteur – モーターエンジン III 

0128 Motor – motor, engine – moteur – モーターエンジン II 

0127 Motor – motor, engine – moteur – モーターエンジン I 

0126 Schwarzer Peter – OldMaid – Pouilleux ou vieux garçon – ババ抜き II 

0125 Schwarzer Peter – Old Maid – Pouilleux ou vieux garçon – ババ抜き I 

0124 vergänglich – transient – éphémère – 無常 XIV  

0123 vergänglich – transient – éphémère – 無常 XIII  

0122 vergänglich – transient – éphémère – 無常 XII  

0121 vergänglich – transient – éphémère – 無常 XI  

0120 vergänglich – transient – éphémère – 無常 X  

0119 vergänglich – transient – éphémère – 無常 IX  

0118 vergänglich – transient – éphémère – 無常 VIII  

0117 vergänglich – transient – éphémère – 無常 VII  

0116 vergänglich – transient – éphémère – 無常 VI  

0115 vergänglich – transient – éphémère – 無常 V  

0114 vergänglich – transient – éphémère – 無常 IV  

0113 vergänglich – transient – éphémère – 無常 III  

0112 vergänglich – transient – éphémère – 無常 II  

0111 vergänglich – transient – éphémère – 無常 I  

0110 Das Pathetische der Dinge もののあはれ VII  

0109 Das Pathetische der Dinge もののあはれ VI  

0108 Das Pathetische der Dinge もののあはれ V  

0107 Das Pathetische der Dinge もののあはれ IV  

0106 Das Pathetische der Dinge もののあはれ III  

0105 Das Pathetische der Dinge もののあはれ II  

0104 Das Pathetische der Dinge もののあはれ I  

0103 Weltschmerz – weltschmerz – mélancolie – 世界苦 憂愁 IV  

0102 Weltschmerz – weltschmerz – mélancolie – 世界苦 憂愁 III  

0101 Weltschmerz – weltschmerz – mélancolie – 世界苦 憂愁 II  

0100 Weltschmerz – weltschmerz – mélancolie – 世界苦 憂愁 I  

0099 Symbol – symbol – symbole – 象徴 IX  

0098 Symbol – symbol – symbole – 象徴 VIII  

0097 Symbol – symbol – symbole – 象徴 VII  

0096 Symbol – symbol – symbole – 象徴 VI  

0095 Symbol – symbol – symbole – 象徴 V  

0094 Symbol – symbol – symbole – 象徴 IV  

0093 Symbol – symbol – symbole – 象徴 III  

0092 Symbol – symbol – symbole – 象徴 II  

0091 Symbol – symbol – symbole – 象徴 I  

0090 kleinster gemeinsamer Nenner 最小公分母 IV  

0089 kleinster gemeinsamer Nenner 最小公分母 III  

0088 kleinster gemeinsamer Nenner 最小公分母 II  

0087 kleinster gemeinsamer Nenner 最小公分母 I  

0086 Symbolismus- symbolism – symbolisme – 象徴主義  

0085 Bock als Gärtner – fox & hennhouse – loup et bergerie – 猫に鰹節 IV 

0084 Bock als Gärtner – fox & hennhouse – loup et bergerie – 猫に鰹節 III 

0083 Bock als Gärtner – fox & hennhouse – loup et bergerie – 猫に鰹節 II 

0082 Bock als Gärtner – fox & hennhouse – loup et bergerie – 猫に鰹節 I 

0081 Durchbruch – breakthrough – percée – ブレークスルー IV 

0080 Durchbruch – breakthrough – percée – ブレークスルー III 

0079 Durchbruch – breakthrough – percée – ブレークスルー II 

0078 Durchbruch – breakthrough – percée – ブレークスルー I 

0077 Konstellation – constellation – constellation – 構図 III  

0076 Konstellation – constellation – constellation – 構図 II  

0075 Konstellation – constellation – constellation – 布置 I  

0074 bösartig – malignant – maligne – 悪性  

0073 Sein – being – être – 存在 V  

0072 Eventualvorsatz – etwas in Kauf nehmen – 未必の故意 III  

0071 Eventualvorsatz – etwas in Kauf nehmen – 未必の故意 II   

0070 Eventualvorsatz – etwas in Kauf nehmen – 未必の故意 I  

0069 Geschlechtsteile – sex organs – sexes 性器 VI  

0068 Geschlechtsteile – sex organs – sexes 性器 V  

0067 Geschlechtsteile – sex organs – sexes 性器 IV  

0066 Geschlechtsteile – sex organs – sexes – 性器 III  

0065 Blitzeis – glaze – verglas – 雨氷II  

0064 Blitzeis – glaze – verglas – 雨氷I  

0063 alternativer Fakt – alternative fact – 代わりとなる事実  

0062 Kompromat – kompromat – 醜聞材  

0061 Nullsummenspiel – zero-sum game – jeu à somme nulle – ゼロサムゲーム  

0060 Sein – being – être – 存在 IV  

0059 Äther- ether – éther – エーテル  

0058 Milchmädchenrechnung – 取らぬ狸の皮算用・丼勘定  

0057 postfaktisch – post-truth – post-vérité – ポスト事実  

0056 Geschlechtsteile – sex organs – sexe 性器 II  

0055 Geschlechtsteile – sex organs – organes sexuels 性器 I  

0054 Schein vs Sein 仮象vs存在 II  

0053 Sein – being – être – 存在 III  

0052 Sein – being – être – 存在 II  

0051 Sein – being – être – 存在 I  

0050 Dasein, Existenz – existence – existence – 存在 III  

0049 Dasein, Existenz – existence – existence – 存在 II  

0048 Dasein, Existenz – existence – existence – 存在 I

0047 Zwillingsstadt – twin city – ville jumelle – 双子都市  

0046 Schein vs Sein 仮象vs存在 I  

0045 Geste – gesture – geste – 身振り手振り  

0044 Deutsche Wörter im Englischen ドイツ語由来の英語の言葉  

0043 Schimpfwort – swear words – juron – 罵倒語 II  

0042 schick (chic) 粋な・シックな・垢抜けした  

0041 elegant – elegant – élégant – エレガント  

0040 Schimpfwort – swear words – juron – 罵倒語 Ib  

0039 Bier – beer – bière ビール  

0038 Ich erinnere das 思い出す  

0037 scheinbar vs anscheinend  

0036 kafkaesk – Kafkaesque – kafkaïen – カフカ的  

0035 Der Zweck heiligt die Mittel 目的のためには手段を選ばず  

0034 Schimpfwort – swear words – juron – 罵倒語 Ia2  

0034 Schimpfwort – swear words – juron – 罵倒語 Ia  

0033 Gretchenfrage – 難問  

0032 reserviert 控えめな 予約済み  

0031 Farbenlehre der deutschen Politik ドイツ政界色彩論 I  

0030 Obst und Nüsse – fruit and nuts – fruits et noix – 果実や木の実  

0029 Das macht keinen Sinn 意味をなさない ナンセンス  

0028 kennen/wissen – know – connaître/savoir – 知る   

0027 computer- Computer – ordinateur – コンピュータ  

0026 Nationalhymne – national anthem – hymne national – 国歌

0025 Selbstbewusstsein – selfawarenessassurance自意識/自覚/自信

0024 Sendungsbewusstsein – sense of missionconscience de sa mission使命感

0023 Marderhund – Raccoon Dog – chien viverrin – タヌキ I

0022 Straßenbaum – roadside tree – arbre de rue – 街路樹   

0021 energisch – energetic – énergique – エネルギッシュ/精力的

0020 rein und unschuldig – pure and innocent – pur et innocent – 純真無垢

0019 rein – pure – pur – 清らか/純粋

0018 gut aussehend – good-looking – beau – 器量良し  

0017 hübsch – pretty – joli – きれい可愛い  

0016 schön – beautiful – beau – 美しい  

0015 natürlich – natural – naturel – 自然な  

0014 originell – original – original – ユニーク/独創的

0013 naiv – naive – naïf – 単純/素朴

0012 süß – sweet – mignon – 甘い/可愛い

0011 schmuck – neat, pretty – joli – 小奇麗   

0010 anmutig – graceful – gracieux – 優美

0009 adrett 清楚こざっぱり   

0008 apart 一種独特な魅力  

0007 Adventskalender – advent calendar – calendrier de l’avent -アドベントカレンダー 

0006 sexy セクシー/ 色っぽい/ 官能的  

0005 bildhübsch – beautiful – magnifique – 絵に描いたように綺麗

0004 wunderschön – beautiful – magnifique – 絶世/絶景素晴らしい

0003 Seis drum It can’t be helped Tant pis 仕方ない  

0002 Zeitgeist zeitgeist esprit, air du temps 時代精神 世の風潮 時勢  

0001 Wo bitte geht’s hier zum Bahnhof 駅へはどう行けばいいでしょうか