IV-4 身体面において標準(健常者)より劣等とみなされる身体障害者
|
身体障害者 かたわ・片端・片輪、不自由、ハンパ、手帳持ち、お荷物 障害児童 ガイジ |
körperlich Behinderte(r), Körperbehinderte(r), Mobilitätsbeeinträchtigte(r), -eingeschränkte(r); Invalide: Krüppel |
physically disabled / handicapped / challenged person, mobility restricted / impaired p.; Invalid: cripple |
handicapé(e) physique, personne à mobilité réduite / limitée / restreinte; invalide, infirme : est-ropié(e), cul-de-jatte |
|
不具者・廃人 生まれ損ない・出来損ない |
Invalide: Missgeburt |
mishappen, misfit, freak, abortion |
anomalie de la nature, malformé |
|
歩行障害 ちんば・びっこ・いざり・足萎え |
Lahme(r), Hinkebein, -fuß |
lame, limper |
boiteux(se) |
|
痙性麻痺 |
Spastiker(in): Spasti, Spast |
spastic: spaz, spastic |
infirme moteur/trice cérébral(e) : |
|
ダウン症候群 (旧蒙古症)天使ちゃん |
Down’s syndrome: mongo, downy |
syndrome de Down, mongolisme: mongolo |
|
|
ハンセン病(旧らい病) かさっかき、かさぶた男 |
Hansensche Krankheit, Lepra: Aussätzige(r), Lepröse(r) |
leprosy: |
lèpre: |
|
HIV感染者/HIV陽性者 エイズキャリア、ゲイ病男 |
HIV-Positive(r): AIDS-Kranke(r) |
HIV carrier, AIDS victim/sufferer/patien |
séropositif/ve, sidéen/ne: |
|
自閉症・アスペルガー症候群 アスペ |
Autist(in), Asperger-Autist(in) |
autist, asperger: aspie |
autiste, Asperger: |
|
吃音 どもり |
Stotterer(in), Stammler(in): |
stutterer, stammerer, bumbler: |
bégue, bégayeur/se: |
「夏が来て、暮らしは安楽、父さん金持、母さん美人…だから坊や泣かないで」と黒人が子守して歌う「サマータイム」には、若干日本の「五木の子守唄」と似たところがあります。
George Gershwins “Summertime” wird 90 Jahre alt. Vielen gilt der Song als Inbegriff der Unbeschwertheit. Doch es lohnt sich, genauer hinzuhören. […] Zur Inspiration wird Gershwin ein Roman, der just in jenem Jahr 1925 erscheint: Porgy von DuBose Heyward. […] Geschrieben von einem Weißen, erzählt er vom Leben der Schwarzen im segregierten Süden, in Charleston, South Carolina. Das Rattern der Karren, das Klackern der Würfel, die Gesänge der Bewohner von Catfish Row, einem Backsteinhaus am Hafen – Heyward errichtet eine klingende Kulisse, in der sich ein existenzielles Drama entfaltet: die Geschichte des herzensguten Krüppels und Bettlers Porgy und seiner Bess, drogensüchtig erst und mit dem Draufgänger Crown liiert, bis der einen Mord begeht und untertaucht. Einen Sommer lang leben die beiden ihr unwahrscheinliches Glück in einer Welt, in der Armut und Rassismus herrschen. Dann zerbricht ihre Zweisamkeit. (Zeit-Online, Christian Staas, Nr.32/2025, 01.08.2025, 16:09)
ジョージ・ガーシュウィンの「サマータイム」が90周年を迎える。多くの人にとってこの曲は「屈託のなさ」の象徴とされている。しかし、耳を澄ましてよく聴いてみる価値がある。【…】ガーシュウィンが着想を得たのは、ちょうどその1925年に出版されたデュボース・ヘイワードの小説『ポーギー』であった。【…】白人作家のこの小説は、人種分離のある南部、サウスカロライナ州チャールストンでの黒人の生活を描いている。荷車がガタガタと走り、サイコロがカチカチと鳴り、港のレンガ造り集合住宅に暮らす人々が歌う声――ヘイワードは、こうした音に満ちた舞台を築き、その中で実存的ドラマが展開する――それは、限りなく善良な片輪の物乞いポーギーと、初めは麻薬中毒で、ならず者クラウンと関係をもっていたベスの物語である。クラウンが殺人を犯して、逃亡した後、二人は一夏のあいだだけ、貧困と人種差別が支配する世界で、あり得ないほどの幸福を生きる。だがその幸福な二人の時間も、崩れ去る。(『ツァイト・オンライン』クリスティアン・スタース)
ドイツ選択肢党の支持者には、特に低俗な人が多いように見受けられます。
Natürlich, ich hätte wissen können, was mir blüht, wenn ich die AfD und ihre Wählerinnen und Wähler kritisiere. […] AfD-Chef Jörg Meuthen empörte sich […] am 4. November 2019 über mich in den sozialen Medien. […] Seit dem 4. November habe ich täglich Hunderte, manchmal mehr als tausend Zuschriften erhalten. Darunter täglich ein Dutzend Morddrohungen, fast 400 insgesamt. So viele wie noch nie. “Verabschiede dich! Das Jahresende wirst du nicht mehr erleben!” Oder: “Stück Scheiße, das nicht ins Klo, sondern in die Welt geschissen wurde! Ich werde dafür sorgen, dass du artgerecht entsorgt wirst!” Oder: “Du bist eine hässliche Missgeburt, aber kein Deutscher!!!!!!!!! Man sollte dich nachträglich abtreiben!!!!!!!!!!!!!!!!” Oder: “Wir wissen wo du dich verkriechst du vaterlandsloser Geselle! Wir verfolgen dich, wir beobachten dich. Und morgen bist du tot!” (Zeit-Online, Hasnain Kazim, 24. 01. 2020, 12:01)
もちろんのこと、ドイツ選択肢党とその支持者を批判すれば、私に何が起こるかは、分かっていたはずであるが。【…】選択肢党のイェルク・モイテン党首は2019年11月4日、私をソーシャルメディア上で非難した。【…】その日以来、毎日数百件、いや時には千件を超えるメールが来る。その中には毎日十数件、合計でほぼ400件の殺害予告が含まれていた。これまでにない数である。「さよなら言っとけ!年末まで生きられないぞ!」あるいは「クソの塊め、水洗便器でなく、この世に産み落とされて来やがった!お前をお前にふさわしい形で始末してやるからな!」あるいは「お前は醜い生まれ損ない、ドイツ人ではない!!!!!!遅ればせながらでも中絶されてればよかった!!!!!!」あるいは「お前がどこに隠れてるか分かってるぞ、この非国民!お前を追跡してるからな、監視してるからな。明日には死ぬのだ!」(『ツァイト・オンライン』ハスナイン・カツィーム)
痙性麻痺やダウン症の人に対する罵倒語があるのを、ドイツに来て初めて知りました。ただ、それは日本で差別がなかったというのではなく、反対にありすぎて、座敷牢のようにひたすら家に隠して外からは見えないようにしていたからでしょう。
In der Comedyserie Jerks treten Menschen mit Behinderungen auf. Oft sind sie Opfer und ihre Darstellung ist stereotyp. Das soll lustig sein? […] Gleichzeitig fällt Jerks durch den inflationären und unreflektierten Gebrauch der Wörter “Spast” und “Spasti” auf. Christian sagt zu seiner Affäre Jasna: “Du bist ein Spasti. Du bist ein Gefühlsspasti.” Pheline, Fahris Freundin, sagt: “Fahri nennt mich auch Spast.” Oder Simone, Christians und Fahris Agentin, lästert: “Wayne Carpendale ist ein Vollspast.” Um nur einige Beispiele zu nennen. “Spasti” als Schimpfwort zu gebrauchen, diskriminiert Menschen, die eine Spastik haben: ihre Behinderung wird so mit negativen Charaktereigenschaften gleichgesetzt. (Zeit-Online, Konrad Wolf, 03. 09. 2019, 8:42)
コメディシリーズ『ジャークス』では、障害を持つ人々が登場する。しばしば彼らは被害者として描かれ、その描写はステレオタイプ的である。それが面白いと言うのであろうか。【…】同時に『ジャークス』では「スパスト」や「スパスティ」という言葉がインフレ的に使われ、無反省に多用されているのが目立つ。クリスティアンが不倫相手のヤスナに言う――「お前はスパスティだ。お前は感情スパスティだ。」ファーリのガールフレンドのフェリーネが言うーー「ファーリも私をスパストって呼ぶのよ」。あるいは、クリスティアンとファーリのエージェントのシモーヌが悪口を言う――「ウェイン・カーペンデールは完全スパストだ」。いくつかの例を挙げればこうである。「スパスティ」を罵倒語として使うことは、痙性を持つ人々を差別することになる――彼らの障害が否定的な性格特性と同一視されるからである。(『ツァイト・オンライン』コンラート・ヴォルフ)
少年少女のスマホの携帯を禁止すべきと言う声も少なからず見られます。
Im Stillen frage ich mich, ob mein junger Kollege schon einmal Einblick in Chats bekommen hat, zu denen Erwachsene keinen Zugang haben: Hier tituliert Mika Leo als “Mongo“. Auf die Frage, was Mika eigentlich gegen ihn habe, kassiert Leo bloß die Erklärung: “Du bist noch hässlicher wie deine Schwester!” Und gleich darauf folgen drei Smileys, die vor Lachen weinen müssen. Hat mein Kollege schon einmal so einen gequälten Leo auf der Jungstoilette vorgefunden, weinend, mit dem Handy in der Hand? Hat er einen anderen Leo schon mal getröstet, weil Mitschüler aus Spaß dessen Penis gefilmt und online gestellt hatten? (Zeit-Online, Isabell Rhein, 19.04.2022, 6:26)
果たして私の若い同僚は、大人にはアクセスできないチャットルームの中を覗いたことがあるのかと、私は一人思う。そこでミカはレオのことを「モンゴ」と呼んでいる。レオが「ミカは僕に一体何の恨みがあるのか」と尋ねると、返ってきたのは「あんたは姉ちゃんよりずっとブサイク!」という言葉。そしてすぐに笑いすぎて涙を流すスマイリーフェイスが3個続く。私の同僚は、男子トイレでスマホを手に泣く、そんな苦しむレオを見たことがあるのか。同級生たちが面白半分にペニスを撮影して、ネットにアップしたせいで泣くいじめの被害者を慰めたことがあるのか。(『ツァイト・オンライン』イザベル・ライン)
コメントを送信