三ヶ国語でも見てみましょう。
Das Europäische Parlament, […] fordert die Kommission ferner auf, die Möglichkeit zu prüfen, einen umfassenden Ansatz im Hinblick auf die Gesundheit am Arbeitsplatz vorzulegen, der sich auf alle Arten von Gefahren, wie Stress, Mobbing, Belästigung und Gewalt, bezieht; würdigt diesbezüglich die Schritte, die die Kommission bereits im Hinblick auf sexuelle Belästigung und Stress unternommen hat; fordert die Sozialpartner in den Mitgliedstaaten auf, auf bilateraler sowie auf Gemeinschaftsebene eigene Strategien zur Bekämpfung von Mobbing und Gewalt am Arbeitsplatz zu entwickeln sowie die diesbezüglichen Erfahrungen auf der Grundlage der besten Praxis auszutauschen; […]. (Entschließung des Europäischen Parlaments zur Förderung von Sicherheit und Gesundheitsschutz am Arbeitsplatz, 24.02.2005)
The European Parliament, […] also calls on the Commission to look more closely at the possibility of presenting a global approach to health at the workplace, to include all types of risk such as stress, bullying, harassment and violence – while welcoming the measures the Commission has already taken with regard to sexual harassment and stress; calls on the social partners in the Member States to develop their own strategies, both at bilateral and EU level, to combat bullying and violence at the workplace and to exchange experiences in this area on the basis of best practice; […]. (ibid.)
Le Parlement européen, […] demande également à la Commission d’examiner de façon plus approfondie la possibilité de présenter une approche globale sur la santé au travail, pour inclure tous les types de risques tels que le stress, le harcèlement moral, le harcèlement et la violence, tout en se félicitant des mesures que la Commission a déjà prises en ce qui concerne le harcèlement sexuel et le stress; demande aux partenaires sociaux dans les États membres de développer leur propre stratégie, au niveau bilatéral et au niveau de l’Union, pour combattre le harcèlement moral et la violence sur le lieu de travail ainsi que pour échanger des expériences dans ce domaine sur la base des meilleures pratiques; […]. (idem)
欧州議会は【…】さらに、欧州委員会に対し、ストレス、いじめ、ハラスメント、暴力などあらゆる種類の危険行為を対象とした、職場での健康に関する包括的アプローチを提示する可能性を検討するよう求める。この点に関して、欧州議会は、セクシャル・ハラスメントおよびストレスに関して欧州委員会がすでに講じている措置を評価するものであり、加盟国の社会的パートナーに対し、職場におけるハラスメントや暴力と闘うために、二国間および共同体レベルで独自の戦略を策定し、最善慣行に基づいてこの分野における経験について意見交換するよう求める。(欧州議会、決議)
次は雇用主に対するハラスメント認定を却下した判決に対する控訴に関してです。
Das vorliegende Rechtsmittel richtet sich gegen das Urteil des Gerichts für den öffentlichen Dienst (GöD) vom 30. November 2009. Mit diesem Urteil wurde eine Klage abgewiesen, die auf Aufhebung der Entscheidung gerichtet war, mit der die Europäische Investitionsbank (EIB) den Antrag des Rechtsmittelführers auf zum einen Überprüfung seiner Beurteilung für das Jahr 2006 und zum anderen der Entscheidung der EIB über die Beförderungen im Jahr 2006, soweit er dabei nicht befördert worden ist, abgelehnt hat, auf Aufhebung seiner ausdrücklichen Beurteilung für das Jahr 2006, auf Feststellung, dass er ein Opfer von Mobbing sei, auf Verurteilung der EIB zum Ersatz der ihm durch dieses Mobbing entstandenen Schäden […]. (Amtsblatt der EU, C80/42, 27.03.2010)
The present appeal is brought against the judgment of the Civil Service Tribunal (CST) of 30 November 2009. That judgment dismissed the action brought by Mr De Nicola for (i) annulment of the decision by which the EIB rejected his appeal seeking a review of his assessment for 2006 and annulment of the EIB’s decision on the promotions for 2006, in so far as Mr De Nicola was not promoted; (ii) annulment of Mr De Nicola’s staff report for 2006; (iii) a declaration that Mr De Nicola had been the victim of psychological harassment; (iv) an order that the EIB pay compensation for the damage purportedly sustained as a result of that harassment […] (ibid. )
Le pourvoi est dirigé contre l’arrêt du Tribunal de la fonction publique (ci-après le «TFP») du 30 novembre 2009, qui a rejeté le recours ayant pour objet la demande d’annulation de la décision par laquelle la défenderesse a rejeté le recours de M. De Nicola tendant, d’une part, à la réévaluation de la note qui lui a été attribuée pour l’année 2006 et, d’autre part, à l’annulation de la décision de la Banque relative aux promotions adoptées au titre de l’année 2006, en tant qu’il n’a pas été promu; l’annulation de son rapport d’appréciation pour l’année 2006; la constatation qu’il aurait été victime de harcèlement moral; la condamnation de la Banque à la réparation des préjudices qu’il estime avoir subis en raison de ce harcèlement […] (idem)
本訴訟は、2009年11月30日の公務員審判所の判決に対するものである。同判決は、欧州投資銀行(EIB)が、第一に、控訴人の2006年の人事評価の見直し要求を拒否した決定の取り消し、第二に、控訴人が昇格しなかった限りにおいて、2006年の昇格に関するEIBの決定および2006年の控訴人の明示的人事評価の取り消し、ハラスメントの被害者であることの認定ならびにEIBによるハラスメントによる損害の賠償命令を求めた控訴人の請求を却下した。(EU官報)
インターネットでは児童ポルノも後が絶ちません。
Diese Aktion war bereits die erste Aktion des Programms „Mehr Sicherheit im Internet“. Ihr Anwendungsbereich ist nun auf „Grooming“ und „Cyber-Bullying“ ausgedehnt worden. / Ziel der Aktivitäten sind die Verringerung der Menge an illegalen Inhalten, die online verbreitet werden, und ein angemessener Umgang mit schädlichem Online-Verhalten, mit dem Schwerpunkt auf der Online-Verbreitung von Material über Kindesmissbrauch, dem Anfreunden mit Kindern zu sexuellen Zwecken (Grooming) und dem Schikanieren von Kindern (Bullying). (EK, Vorschlag für einen Beschluss des EP und des Rates, 27.02.2008, 2008/0047 (COD))
This action was already the first action of Safer Internet plus. Its scope is extended to include grooming and cyber-bullying. / The activities are aimed at reducing the amount of illegal content circulated online and dealing adequately with harmful conduct online, with particular focus on online distribution of child sexual abuse material, grooming and bullying. (ibid.)
Il s’agissait déjà de la première action du programme Safer Internet plus. Son champ d’application est étendu afin d’inclure la manipulation psychologique («grooming») et le harcèlement électronique («cyberbullying»). / Les activités visent à réduire le volume de contenus illicites distribués en ligne et à s’attaquer d’une manière adéquate aux comportements préjudiciables en ligne, en se concentrant notamment sur la distribution en ligne de matériel pédopornographique, la manipulation psychologique et le harcèlement (idem)
この活動は、すでに「インターネットをより安全に」プログラムの最初の活動であった。その範囲が、今回「グルーミング」や「ネットいじめ」にも拡大される。/この活動の目的は、オンラインで配信される違法コンテンツの量を減らすこと、およびネット上での有害行為に適切に対処することであり、ネット上での児童虐待資料の拡散、性的目的での児童との交友(グルーミング)、児童への加害(いじめ)に焦点を置くものである。(欧州委員会、欧州議会および欧州理事会決定に向けた提案)
コメントを送信