力とその発現については、ヘーゲルがこれこそ知覚の本質であり、悟性が自然に書き入れる自然法則に繋がるものであるとして、自己意識の一形態としたものです。
Es ergibt sich hieraus, daß der Begriff der Kraft durch die Verdopplung in zwei Kräfte wirklich wird und wie er dies wird. Diese zwei Kräfte existieren als für sich seiende Wesen; aber ihre Existenz ist eine solche Bewegung gegeneinander, daß ihr Sein viel mehr ein reines Gesetztsein durch ein Anderes ist, d.h. daß ihr Sein vielmehr die reine Bedeutung des Verschwindens hat. […] Es ist darin unmittelbar ebensowohl das in sich Zurückgedrängt- oder das Fürsichsein der Kraft wie die Äußerung, das Sollizitieren wie das Sollizitiertsein; diese Momente hiermit nicht an zwei selbständige Extreme ver- /115/ teilt, welche sich nur eine entgegengesetzte Spitze böten, sondern ihr Wesen ist dies schlechthin, jede nur durchs andere und [das], was jede so durchs andere ist, unmittelbar nicht mehr zu sein, indem sie es ist. Sie haben hiermit in der Tat keine eigenen Substanzen, welche sie trügen und erhielten. Der Begriff der Kraft erhält sich vielmehr als das Wesen in seiner Wirklichkeit selbst; die Kraft als wirkliche ist schlechthin nur in der Äußerung, welche zugleich nichts anderes als ein Sichselbstaufheben ist. Diese wirkliche Kraft, vorgestellt als frei von ihrer Äußerung und für sich seiend, ist sie die in sich zurückgedrängte Kraft; aber diese Bestimmtheit ist In der Tat, wie sich ergeben hat, selbst nur ein Moment der Äußerung. Die Wahrheit der Kraft bleibt also nur der Gedanke derselben; und haltungslos stürzen die Momente ihrer Wirklichkeit, ihre Substanzen und ihre Bewegung in eine ununterschiedene Einheit zusammen, welche nicht die in sich zurückgedrängte Kraft ist (denn diese ist selbst nur ein solches Moment), sondern diese Einheit ist ihr Begriff als Begriff. (Hegel, Phän, 114f.)
これから分かることは、力の概念が二重化により二種の力において実現されることであり、いかにしてそうなるかと言うことである。この二種の力は、対自存在としてある、しかしその実存は、その存在がむしろ他者による純粋な措定存在であり、即ちその存在がむしろ消滅と言う純粋な意味を持つと言うような相互運動としてある。【…】そこでは力の自身に押し戻された存在または対自存在および力の外化、誘発および被誘発が共に直接にある。これら契機はこうして対極にあるような二種の自立した項に分配されているのではなく、これらの本質は端的に、それぞれは他者によってのみあり、それぞれがこのように他者によってのみあるとき、それがそうあることにより、直接的にもはや存在しないことにある。これらはこのようにして実際これらを担い維持するような独自の実体を持つものではない。力の概念はむしろその現実自体における本質としてあり、現実の力は端的に外化にあるのみで、その外化は同時に自己自身の止揚以外の何ものでもない。その外化から自由で対自存在としてあると表象された、この現実の力は、自身の中に押し戻された力であるが、この規定は実際、見てきたように、それ自体が外化の契機であるに過ぎない。力の真理は、それゆえ力の思想以外にはなく、また力の現実の諸契機、力の実体、力の運動は互いに区別のできない統一に押し留めるところなく落ち込むことになり、この統一は自身の中に押し戻された力ではなく(と言うのもこれはこれ自体単にそのような契機にすぎない)、この統一は力の概念としての概念である。(ヘーゲル『精神現象学』)
先に見た力の概念としての概念は、自然科学および精神科学の諸法則に表現されています。
Es ist also weder die Kraft noch das Sollizitieren und Sollizitiertwerden, noch die Bestimmtheit, bestehendes Medium und in sich reflektierte Einheit zu sein, weder einzeln für sich etwas, noch sind es verschiedene Gegensätze, sondern was in diesem absoluten Wechsel ist, ist nur der Unterschied als allgemeiner oder als ein solcher, in welchen sich die vielen Gegensätze reduziert haben. Dieser Unterschied als allgemeiner ist daher das Einfache an dem Spiele der Kraft selbst und das Wahre desselben; er ist das Gesetz der Kraft. / Zu dem einfachen Unterschiede wird die absolut wechselnde Erscheinung durch ihre Beziehung auf die Einfachheit des Innern oder des Verstandes. Das Innere ist zunächst nur das an sich Allgemeine; dies an sich einfache Allgemeine ist aber wesentlich ebenso absolut der allgemeine Unterschied, denn es ist das Resultat des Wechsels selbst, oder der Wechsel ist sein Wesen, aber der Wechsel als im Innern gesetzt, wie er in Wahrheit ist, in dasselbe hiermit als ebenso absolut allgemeiner, beruhigter, sich gleichbleibender Unterschied aufgenommen. Oder die Negation ist wesentliches Moment des Allgemeinen, und sie oder die Vermittlung also im Allgemeinen ist allgemeiner Unterschied. Er ist im Gesetze ausgedrückt als dem beständigen Bilde der unsteten Erscheinung, Die übersinnliche Welt ist hiermit ein ruhiges Reich von Gesetzen, zwar jenseits der wahrgenommenen Welt, denn diese stellt das Gesetz nur durch beständige Veränderung dar, aber in ihr ebenso gegenwärtig und ihr unmittelbares stilles Abbild. (l.c., 120)
それゆえ、力でも、誘発でも、被誘発でもなく、存続する媒体および自己内に反射した統一と言う規定でもなく、それぞれ対自の何か、種々の諸対立でもなく、この絶対的交替においてあるものは普遍的区別として、またはそこに数多くの対立が縮減されたような区別としてある区別のみである。この普遍的区別としての区別は、そのため力の戯れ自体における単一なものおよびその真理である。それは力の法則である。/絶対的に交替する現象は、その内面または悟性の単一性への関係により単一な区別となる。内面はまずは単に即自的普遍に過ぎない。この即自的単一普遍はしかし本質的にまた絶対的に普遍的区別でもある。と言うのもそれは交替自体の結果であり、または交替がその本質であるが、交替はその真理としては内面に措定されたものとして、こうして同様に絶対的普遍的、落ち着いた、自身相当不変の区別として内面に受け入れられる。あるいは、否定が普遍の本質的契機であり、否定または普遍における媒介が普遍的区別である。これは常ならぬ現象の常なる像としての法則において表現されている。超感覚的世界はこうして法則の静かな王国であり、法則を常なる変化によってのみ表現する知覚された世界の彼岸にあるのではあるが、常なる変化においてまた同様に現存し、その直接的写像である。(ヘーゲル『精神現象学』)
ヘーゲルにおける存在と無の抽象的同一性については既に簡単に見たところですが、その弁証法では、存在と無が別のものであると同時に同一でもあると言うところから、互いに移行し合う成(Werden)としてそれぞれの次元を超えることで、両者ともに成の単なる契機であるに過ぎません。
Die Einheit, deren Momente, Sein und Nichts, als untrennbare sind, ist von ihnen selbst zugleich verschieden, so ein Drittes gegen sie, welches in seiner eigentümlichsten Form das Werden ist. (Hegel Logik I, 97)
その契機としての存在と無が不可分なものとしてある統一は、それら自体からまた同時に相違しており、このようにそれらに対する第三者として、その独特な形式において成としてある。(ヘーゲル『大論理学』I)
弁証法の止揚における契機の概念が、力のモーメントから来ていることの説明があります。
Etwas ist nur insofern aufgehoben, als es in die Einheit mit seinem Entgegengesetzten getreten ist; in dieser näheren Bestimmung als ein Reflektiertes kann es passend Moment genannt werden. Gewicht und Entfernung von einem Punkt heißen beim Hebel dessen mechanische Momente, um der Dieselbigkeit ihrer Wirkung willen bei aller sonstigen Verschiedenheit eines Reellen, wie das ein Gewicht ist, und eines Ideellen, der bloßen räumlichen Bestimmung, der Linie; […] Der nähere Sinn und Ausdruck, den Sein und Nichts, indem sie nunmehr Momente sind, erhalten, hat sich bei der Betrachtung des Daseins als der Einheit, in der sie aufbewahrt sind, zu ergeben. Sein ist Sein und Nichts ist Nichts nur in ihrer Unterschiedenheit voneinander; in ihrer Wahrheit aber, in ihrer Einheit sind sie als diese Bestimmungen verschwunden und sind nun etwas anderes. Sein und Nichts sind dasselbe; darum weil sie dasselbe sind, sind sie nicht mehr Sein und Nichts und haben eine verschiedene Bestimmung; im Werden waren sie Entstehen und Vergehen; im Dasein als einer anders bestimmten Einheit sind sie wieder anders bestimmte Momente. Diese Einheit bleibt nun ihre Grundlage, aus der sie nicht mehr zur abstrakten Bedeutung von Sein und Nichts heraustreten. (l.c., 114f.)
あるものはそれがそれに対蹠するものとの統一に加わる限りにおいて止揚される。この反射されたものと言う、さらなる規定においてそれを正に契機と呼ぶことができる。梃子において錘およびある点からの距離は、その機械的モーメントと呼ばれている。錘がそうであるような物質的なものおよび単なる空間的規定である直線のような観念的なものに見られる、あらゆる相違を度外視して、その効果の此岸性のためにそう言えることになる。【…】存在と無が、今や契機であることにより得られる、さらなる意味および表現は、それらがそこに保持されている統一としての定在の観察において見られることになる。それぞれその他者との違いにおいてのみ存在は存在であり、無は無であるが、しかしそれらの真理においては、それらの統一においては、それらはこの規定としては消滅しており、今や別のあるものとなっている。存在と無は同じものである。それらが同じものであるまさにそのことゆえに、それらはもはや存在と無ではなく、違った規定を持つ――成においては生起および消滅であり、また別様に規定された統一としての定在においてはそれらはさらに別様に規定された契機である。この統一が、今やそれらが存在と無の抽象的な意味に逆戻りしないような、それらの基礎となり、残ることになる。(同上)
コメントを送信