ドナテッラ・ディ・チェーザレが、その『移民の哲学』で持論を述べています。
An einer zentralen Stelle des Youtube-Videos bezweifelt sie etwa die gängige Behauptung, dass man der Ukraine militärisch helfen müsse, da diese auch unsere europäischen Werte verteidige – und sie fragt sich, welche Werte das denn sein sollen. / Sie kommt zu der Ansicht: Ja, Freiheit und Demokratie, aber vor allem Heimat, nationale Identität und Boden. Man dürfe, so Di Cesare, nicht vergessen, dass es sich bei den gegenwärtigen Kriegsparteien um zwei sehr nationalistische Staaten innerhalb eines Europas in Zeiten der Globalisierung handle. Ein gefährliches Szenario, da die europäischen Bevölkerungen in einer globalisierten Welt immer stärker durchmischt werden und die Staaten (also Gebiete mit anerkannten Grenzen und legitimen Regierungen) das Konzept der Nation (also eine Gemeinschaft von Menschen, die eine Sprache, Kultur, Religion und Geschichte verbindet) nutzen würden, um ihre Grenzen zu stärken. / Die Nation wiederum würde den Staat nutzen, um ihre vermeintliche Integrität und die Vorstellung einer ethnischen Reinheit zu propagieren – was zu einer Diskriminierung von Fremden führen würde. Laut Di Cesare sind jedoch beide, Staat wie Nation, gefährliche Mythen der Vergangenheit; und ebenso der Mythos der Heimat, also die Annahme, dass Menschen in einem Land geboren werden, sie folglich zu diesem Land gehören und ihnen deshalb das Land auch irgendwie gehöre, wodurch sie die Souveränität und das Recht besäßen, anderen den Zutritt zu verweigern. Entgegen solch einem Europa der Staaten, Nationen und Heimatländer formuliert sie die Idee eines offenen Europas der Koexistenz, des friedlichen Zusammenlebens, des Zusammenwohnens; und dabei müsse es vor der Rettung von europäischen Werten immer zunächst um die Rettung von Menschenleben gehen. / Man kann Di Cesares Argumentation zwar nachvollziehen, dennoch lässt sie einen angesichts der Lage auch etwas ratlos zurück. Die Forderung nach der Entmystifizierung von Konzepten wie Staat, Nation und Heimat, weil mit ihnen kriegerische Handlungen gerechtfertigt werden, ist zwar einleuchtend. Unklar ist jedoch, wie sich ihre Ideen in der gegenwärtigen Situation umsetzen ließen, selbst wenn alle europäischen Regierenden ihr schlagartig zustimmen würden. (SZ, Samira el Ouassil, 31.05.2022)
ユーチューブのビデオの中心的個所でディ・チェーザレは例えばウクライナはまた欧州の価値観を擁護しているのだから、ウクライナを軍事的に支援する必要があるという一般的見解に疑問を呈する――そして、それはどの価値観なのかと考えを巡らす。そうして次の見解に至る――そう、その価値観とは、自由と民主主義、また、何よりも郷土/祖国、国民的アイデンティティ、そして領土。ディ・チェーザレは、現在の紛争当事国は、グローバリゼーションの時代にある欧州の中で、非常に国家主義的な二国であることを忘れてはならないと言う。グローバル化した世界で欧州各国の人々がますます混住するようになり、それに多くの国家(即ち確定した国境と正当な政府を持つ地域)が、国境を強化するために国民国家(即ち言語、文化、宗教、歴史によって結ばれた人々の共同体)という概念を使うようになろうから、これは相当危険なシナリオと言える。/国民国家はと言うと、自国のいわゆる統一と民族の純粋性を喧伝するために、国家が利用されることになり、その結果、外国人に対する差別を助長することとなろう。しかるにディ・チェーザレによれば、国家も国民国家も過去の危険な神話であり、郷土/祖国と言う神話、即ち人々はある国に生まれ、それゆえ、その国に帰属し、それゆえ、その国は何らかの形でその人々たちのものであり、そうして自分たちが主権および他の人々に対して入国を拒否する権利を持つという設定もまたそうである。そのような国家、国民国家、祖国からなる欧州とは対照的に、ディ・チェーザレは、共存、平和的な共同生存、共に居住するという開かれた欧州の理念を打ち出す。そして、その際、欧州の価値観を守ることよりも人命を守ることが、常に優先されなければならないこととなる。/ディ・チェーザレの論旨は了解できるにしても、現在の状況を鑑みると、またいささか当惑を感じさせるものでもある。国家、国民国家、郷土/祖国といった概念が戦争行為を正当化するために使われているところから、これらの概念の脱神話化の要請は、実にもっともである。しかし、たとえ全ての欧州の為政者たちが一斉に同意したとしても、現状でディ・チェーザレの理念を如何にして実行に移せるかは全く不透明である。(『南ドイツ新聞』サミーラ・エル・ウアッシール)
バーデン=ヴュルテンベルク州は、二つの地方が合併したものです。
Heute fordern selbst leidenschaftliche Altbadener keine Trennung mehr. Nach wie vor spielt es aber für viele Menschen eine Rolle, ob sie in Baden oder in Württemberg leben. Wenn es nach Sven von Ungern-Sternberg geht, sollte das auch so bleiben. Der ehemalige Regierungspräsident von Freiburg, Südbaden, und Vorsitzende des “Landesvereins Badische Heimat” hält es für wichtig, regionales Identitätsbewusstsein zu stärken, um den Menschen in der globalisierten Welt Halt zu geben. “Es ist gut, wenn die Verschiedenartigkeit der Regionen gefördert und nicht zugekleistert wird”, sagt er. Deshalb setzt sich sein Verein für Denkmal- und Naturschutz ein und hält die Erinnerung an Badens Geschichte lebendig. Er vertritt dabei einen sehr modernen, dynamischen Begriff von Heimat, bei dem es nicht um die Abstammung der Bewohner geht. Die Idee von unterschiedlichen “Stämmen”, wie sie beispielsweise noch immer von der bayerischen Landesregierung propagiert wird, lehnt von Ungern-Sternberg als “völkisch” und antiquiert ab. Heimatpflege bedeutet aus seiner Sicht, die Eigenheiten und das kulturelle Erbe einer Region zu erhalten und weiterzugeben – von jedem und an jeden, der dort heimisch werden will. Man könne mehrere Heimaten haben, sagt er. Ungern-Sternberg ist 78 Jahre alt und selbst in Norddeutschland aufgewachsen, seit mehr als 50 Jahren lebt er in Südbaden. / Als typisch für Baden empfindet er eine liberale Lebensart, “ein badisches Savoir-vivre”. Das wurde durch die Nähe zu Frankreich beeinflusst, die auch die Esskultur am Oberrhein geprägt hat, und durch die eigene Geschichte: Im damals absolutistischen Europa bekam das Großherzogtum Baden 1818 die fortschrittlichste Verfassung Deutschlands, sie garantierte Eigentum und Freiheit, Presse- und Religionsfreiheit. (SZ, Claudia Henzler, 06.06.2020)
今日では、熱狂的なバーデン地方のファンでさえ、もはや分離を要求することはない。しかし、バーデンに住むか、ヴュルテンベルクに住むかは、いまだに多くの人々にとって重要なことではある。スヴェン・フォン・ウンゲルン=シュテルンベルク氏の意向に沿うのであれば、今のままでいいことになる。このフライブルクの元南バーデン県知事で、「郷土バーデン」協会長は、グローバル化した世界で人々に拠り所を提供するには、地域のアイデンティティ意識を強化することが重要だと考える。「地域ごとの違いを促進して、均さないのがいい」と言う。彼の協会は記念建造物や自然の保護に尽力し、バーデンの歴史の記憶を守り続けている。彼は、住民の出自に拘らない、非常に現代的でダイナミックな故郷の概念を掲げる。例えばバイエルン州政府がいまだに喧伝しているような「氏族」という考え方は「民族的」で時代遅れなものとして否定される。彼の視点から見ると、郷土を守るとは、その地方の特異性や文化遺産を保存し、継承することであり、――誰であれ、そこを故郷としたい人がその任に当たればよい。誰でもいくつもの故郷を持つことができる。彼は現在78歳、北ドイツで育ったが、50年以上南バーデンに住む。/自由な生き方、「バーデン風暮らし方」をいかにもバーデン的なものと感じる。それはフランスに近かったことに影響されたもので、その近さはライン川上流の食文化を特徴づけ、この地域独自の歴史にも表されており、1818年にバーデン大公国に財産と自由、報道および信教の自由を保障する、当時絶対主義ヨーロッパの中のドイツでも最も進歩的な憲法が成立したことにもよる。」(『南ド』クラウディア・ヘンツラー)
コメントを送信