0444 Impuls – impulse – impulsion – インパクト IX

欧州連合では、シェンゲン協定を結んだ、域内の国々の間では、隣国への入出国審査が撤廃されています。

Die Kommission hat die Initiative der Schengener Gruppe, die Personenkontrollen an den Binnengrenzen aufzuheben, von Anfang an als Impuls und Experiment für die Gemeinschaft begrüßt. Diese positive Haltung gegenüber einer Regierungsinitiative erklärt sich u.a. damit, daß sich die Kommission auf Gemeinschaftsebene für ein pragmatisches Vorgehen entschieden und akzeptiert hatte, daß Begleitmaßnahmen zur Aufhebung der Personenkontrollen auf zwischenstaatlicher Ebene und nicht von Gemeinschaftsinstitutionen ausgearbeitet wurden. (EK, Factsheet, Schengener Durchführungsübereinkommen tritt in Kraft. 24.03.1995)
欧州委員会は、シェンゲン・グループによる域内国境における入出国審査撤廃の取り組みを、当初から共同体にとっての刺激および実験として歓迎していた。政府間の取り組みに対してこのような前向きな姿勢を示したのは、とりわけ、欧州委員会が共同体レベルでは実用的アプローチを選択し、入出国審査撤廃のための付随措置は共同体機関ではなく政府間レベルで作成されることを受け入れたところにある。(欧州委員会、ファクトシート、シェンゲン施行協定発効)

三ヶ国語でも見てみましょう。

Der Europäische Rat […] ist sich darin einig, dass insbesondere die Schwerpunkte und die Impulse, die sich für die Beratungen aus der auf Initiative des Vorsitzes erstellten Verhandlungsbox ergeben haben, aufrechterhalten werden müssen. […] Er begrüßt diesen neuen Impuls und erinnert daran, dass die in der Erklärung niedergelegten Hauptziele und Leitprinzipien als Grundlage für die neu belebte Strategie der nachhaltigen Entwicklung mit Zielvorgaben, Indikatoren und einem wirksamen Beobachtungsverfahren dienen werden, die möglichst noch vor Ende 2005 angenommen wird. […] Der Europäische Rat hat es im März 2005 für unabdingbar gehalten, der Lissabonner Strategie unverzüglich neue Impulse zu geben und die Prioritäten auf Wachstum und Beschäftigung auszurichten. (Europäischer Rat, Bulletin 20.06.2005, PE 359.597)
The European Council […] agreed that the focus and momentum given to the discussions through the negotiating box drawn up at the initiative of the Presidency need in particular to be maintained. […] It welcomes this new impetus and recalls that the key objectives and guiding principles set out in the declaration will serve as a basis for the renewed sustainable development strategy, comprising targets, indicators and an effective monitoring procedure, to be adopted before the end of 2005 if possible. […] In March 2005, the European Council judged that it was vital to relaunch the Lisbon Strategy without delay and to refocus priorities on growth and employment. (ibid.)
Le Conseil européen […] est convenu qu’il était nécessaire en particulier de maintenir l’orientation et la dynamique données aux discussions par le biais du cadre de négociation élaboré à l’initiative de la présidence. […] Il se félicite de cette nouvelle impulsion et rappelle que les objectifs-clés et les principes directeurs inscrits dans la déclaration serviront de base à la stratégie de développement durable renouvelée comportant des objectifs, des indicateurs et une procédure efficace de suivi, qui sera adoptée si possible avant la fin 2005. […] En mars 2005, le Conseil européen a jugé indispensable de relancer sans attendre la stratégie de Lisbonne et de procéder à un recentrage des priorités sur la croissance et l’emploi. (idem)
欧州理事会は、【…】議長国の主導で設置された交渉の叩き台から生じる議論の、特に重点およびインパクトを維持する必要性に同意するものである。【…】欧州理事会は、この新たな刺激を歓迎し、宣言に示された主な目的と指導原則が、目標、指標、効果的な監視手法を備えた、できれば2005年末までに採択予定の持続可能な新開発戦略の基礎となることを想起するものである。【…】欧州理事会は、2005年3月、リスボン戦略に遅滞なく新たな刺激を与え、成長と雇用に高い優先度を付与することが不可欠であると判断する。(欧州理事会、告示)

欧州連合は、研究開発の分野でも新たなインパクトを必要としています。

Diese Vorschläge der Kommission unterstützen die Schaffung eines europäischen Forschungsraums, dessen Ziel es ist, die Barrieren zwischen den einzelstaatlichen Forschungssystemen zu überwinden und damit den Transfer von Fachwissen und die Vernetzung der Wissenschaftler zu fördern. / Die Gemeinschaft braucht dringend Forscher aus Drittstaaten, damit das in Barcelona gesteckte Ziel, 3 % des BIP in Forschung und technologische Entwicklung zu investieren, erreicht werden kann. Dazu ist die EU nur dann in der Lage, wenn sie bis 2010 700 000 Forscher einstellt, die sie jedoch nicht aus den eigenen Reihen rekrutieren kann. / Deshalb müssen die Hindernisse beseitigt werden, die Wissenschaftlern den Zutritt zur EU verwehren. Mir ist jedoch klar, dass es gilt, ein Gleichgewicht zu finden zwischen dem dringenden Erfordernis, dem europäischen Forschungsraum neue Impulse zu verleihen, und den Notwendigkeiten im Bereich Einwanderung und Sicherheit. (EP, Plenardebatten, David Martin, (PSE), EN, 12.04.2005)
These Commission proposals further the establishment of a European research area, aimed at breaking down the barriers between national research systems and enhancing the mobility of researchers, thus promoting the transfer of expertise and the formation of scientists’ networks. / It is essential for non-EU researchers to be taken in if we wish to meet the Barcelona target of investing 3% of the Member States’ GDP in research and technological development. In order to do so the EU will need to recruit 700 000 researchers by 2010 and it will not be able to produce this number of researchers itself. / It is therefore essential to remove the barriers preventing scientists from coming to the EU. However, I appreciate that a balance must be struck between the need to give the European research area a boost and immigration and security concerns. (ibid.)
Les propositions présentées par la Commission encouragent la création d’un Espace européen de la recherche afin de supprimer les barrières existantes entre les systèmes nationaux de recherche et de promouvoir la mobilité des chercheurs et, du même coup, de promouvoir les transferts de compétences et la formation de réseaux pour les scientifiques. / Il est essentiel d’inclure les chercheurs d’États non membres de l’UE si nous voulons atteindre l’objectif défini à Barcelone, à savoir investir 3% du PIB des États membres dans la recherche et le développement technologique. Cet objectif ne pourra être atteint que si l’UE recrute 700 000 chercheurs d’ici 2010 et ce nombre de chercheurs ne pourra pas être obtenu par l’UE seule. / Il est par conséquent essentiel de supprimer les barrières empêchant certains scientifiques de venir travailler en Europe. Je reconnais toutefois qu’il faut trouver un équilibre entre la nécessité de donner une impulsion à l’Espace européen de la recherche et les problèmes d’immigration et de sécurité. (idem)
この欧州委員会の提案は、各国の研究システム間の障壁を克服し、専門知識の移転と科学者のネットワーク化を促進することを目的とした欧州研究圏の創設を支援するものであります。欧州連合は、GDPの3%を研究・技術開発に投資するというバルセロナで設定した目標を達成するために、第三国からの研究者を緊急に必要としています。欧州連合は、2010年までに70万人の研究者を採用しなければなりませんが、自国の研究者から採用することはできません。したがって、科学者が欧州連合に来るのを阻む障害は、取り除かなければなりません。しかしながら、欧州研究圏に新たなインパクトを与えなくてはならないという緊急の必要性と、移民や安全保障の分野において必要なこととの間でバランスをとらなければならないということもよく分かっております。(欧州議会、常会、ダヴィッド・マーティン、欧州議会社会主義グループ、英国選出)

お手数でしょうが、よろしければ、 このページの下までスクロールして、クリックをお願いします。 Danke schön!

コメントを送信