0514 Schimpfwort – swear words – juron – 罵倒語 IVi

IV-10 社会的弱者として標準より劣等とみなされる人々

ワーキングプア

(非正規労働者)

arbeitende / erwebstätige Arme

working poor

travailleurs pauvres

日雇い労働者 Tagelöner(in)

day labo(u)rer

travailleur journalier

生活困窮者

貧乏人、貧困層、貧民、貧者、下層民、無産/プロレタリア階級

Arme(r), Bedürftige(r), Notleidende(r); Prolet, Proll, Prolo

poor, needy people, needy; redneck, prole

pauvre, maigre, peu-ple/personnes néces-siteux(ses)/en dé-tresse/dans le besoin

生活保護受給者

生ポ、税金泥棒

Sozialhilfe-Empfänger(in), Fürsorge-, Harz IV-

public welfare recipient

bénéficiaire de l’aide sociale

社会不適合者、落伍者、アンダークラス

社不、ド底辺、人間未満

Asoziale(r): Asi, Assi

asocial/antisocial element, social misfit

asocial(e), marginal(e)

失業者/無職

職なし、無職者、ニート、プー太郎

Arbeitslose(r)

unemployed person, nonworker

chômeur, personne sans emploi

文無し、無一文、素寒貧

Mittelloser, Hungerleider, Habenichts

have-not

va-nu-pieds

薬物依存/麻薬中毒者

ヤク中、シャブ中、ポン中、くすり漬け、ジャンキー

Drogenabhängige(r), Drogen-, Rauschgift-, Betäubungsmittelsüchtige(r): Junkie, Fixer

drug abuser /misuser/ addict/dependent: junkie, fixer, druggie, dopehead,hop-, smack-

toxicodépendante, toxicomane: junkie, shooteur

アルコール依存者

アル中、呑み助、呑兵衛、大酒飲み、酔っ払い、酔いどれ、酒乱

Alkoholabhängige(r), -süchtige(r): Säufer(in), Alkoholiker(in), Alki, Trinker(in), Trunkenbold, Sauf-, Schluckspecht, Schlucker, Saufbruder, -kopf, Suffkopp, Schnaps-bruder, -nase, -drossel

alcohol abuser / misuser/addict/depen-dent: alcoholic

alcoolique: alcoolo

路上生活者

住所不定者

ホームレス、路上生活者、宿なし

Obdachlose(r), Wohnungslose(r)

homeless person, derelict, down-and-out

sans-abri, sans domicile fixe, SDF, sans feu ni lieu

住所不定者

浮浪者、ルンペン

放浪者

Penner(in), Landstreicher-(in), Stadtstreicher(in), Strolch, Streuner(in), Landfahrer(in), Clochard, Vagabund, Tramp, Herumtreiber(in), Rumtreiber(in), Stromer-(in), Tippelbruder

stray, tramp, bum, tramp, hobo, down-and-out, bummer, wino, dosser, dipshit, toerag

clochard(e), clodo, vagabond(e), chemineau

物乞い

乞食

Bettler(in), Schnorrer(in)

beggar, mendicant, lazar, mumper , pan-handler/bummer

mendiant(e), gueux(se), crève-la-dalle, quémandeur

 

Wer nicht mit trinkt, ist nicht dabei – aber wenn du ein Problem mit Alkohol bekommst, dann kläre das bitte still und leise für dich. Denn der Rest der Gesellschaft möchte ungestört weitermachen, ohne sich den Spiegel vorzuhalten. Trotz all der gesellschaftlichen Akzeptanz – und ja, auch des Drucks, was den Alkoholkonsum angeht – gilt plötzlich: Wenn du abhängig wirst, bist du das Problem. Dann bist du der Asoziale, der Penner, der Säufer. Oft heißt es dann, man sei selbst schuld, habe die falschen Freunde, hätte sich eben besser im Griff haben sollen. Doch genau in der Phase, in der an tatsächlich noch Entscheidungen treffen kann, wird man zum Mittrinken gedrängt. (SZ, Ricardo Lange, 29.01.2026)
飲まない奴は、一緒に楽しめない――だが、お前がアルコールで問題を抱えたら、それは自分一人で解決してくれ。社会の残りは、鏡を突きつけられることなく、邪魔されずに続けたいのだから。社会的容認、そしてアルコール消費に関するプレッシャーがあるにもかかわらず――依存症になったら、急遽お前自身が問題となる。そうなると、お前は社会不適合者で、浮浪者で、酒飲みなのだ。そして大抵「自分に原因があるからだ、悪い友達のせいだ、もっと自制すべきだった」と責められる。けれども、まさにまだ自分で決断できる時点で、周りから一緒に飲めと強要されるのだ。(『南ドイツ新聞』リカルド・ランゲ)

 ナチスは、特にユダヤ人、同性愛者、シンティとローマ、徴兵忌避者を迫害しました。

Die Parlamentspräsidentin schreibt: „Es muss uns zu denken geben, dass ,asozial‘ nach wie vor ein verbreitetes Schimpfwort ist.“ […] [Die] Zitate der Politikerin stammen aus einem Buch, das ohne Übertreibung als Mahnmal für eine Opfergruppe betrachtet werden kann, […]: „Die Nazis nannten sie ,Asoziale‘ und ,Berufsverbrecher‘“, herausgegeben von Frank Nonnenmacher. (FR-Online, Stefan Hebel, 07.05.2024)
バス連邦議会議長は書いている。「『社会不適合』という言葉が、いまだに広く使われている罵倒語であるという事実は、私たちに深く考えさせるものがあります。」この政治家の発言は、誇張なしに被害者集団のための警告記念碑ともみなせる書物からの引用である。それはフランク・ノンネンマッハー編集『ナチスは彼らを“社会不適合者”、また“常習犯罪者”と呼んだ』という本である。(『フランクフルト回覧』シュテファン・へーベル)

 コンスタンティン・ヴェッカー(78)は、有名なシンガーソングライターです。

Erst kürzlich sagte Wecker seine aktuelle Tournee wegen einer neurologischen Erkrankung ab. Schuld daran sei »der ständige Konsum des Nervengifts Alkohol«, wie er sagte. […] Vielleicht kommt von dieser Reflexion auch sein Faible für die Gescheiterten, von dem Wecker spricht. Schon immer habe er sich lieber mit Obdachlosen als mit scheinbar perfekten Menschen unterhalten, sagte Wecker, der wörtlich die abwertende Bezeichnung »Penner« nutzte. (Spiegel-Online, 12.11.2025)
彼は今では、アルコールの危険性について公に語る人物としても知られている。つい最近、ヴェッカーは神経疾患のために現在のツアーを中止した。その原因は「神経毒であるアルコールを常習的に摂取してきたから」と述べている。【…】こうした反省から、彼が語る「敗者」への共感も生じているのかもしれない。ヴェッカーは、昔から見かけは完璧な人々とよりも路上生活者と話す方を好んだと述べ、「ルンペン」という蔑称をあえて用いて語った。(『シュピーゲル・オンライン』)

 クロップは香川真司活躍のボルシア・ドルトムントからレッドブルに移籍してRBライプツィヒを統括する総監督となっています。

Erstmals seit Jürgen Klopp bei RB Leipzig irgendwelche Dinge macht, kommt das Team nach Dortmund, in die Stadt, in der Klopp in der Bundesliga seine Triumphe feierte. Er selbst hat bereits im Juni angekündigt, dass er Besuche in Dortmund lieber meide, weil er, wie er selbst sagte, nicht die Frage hören wolle: »Was will denn der Penner hier?« (Spiegel-Online, Peter Ahrens, 04.10.2025)
ユルゲン・クロップがRBライプツィヒで何らかの活動を始めて以来初めて、チームがドルトムントを訪れることになった。そこはクロップがブンデスリーガで数々の栄光を手にした街である。彼自身はすでに6月の時点で、ドルトムントを訪れるのはできるだけ避けたいと語っていた。その理由についてこう述べている──「ここでみんなに『あのルンペンは何しに来たんだ?』なんて言われたくないからな」。(『シュピーゲル・オンライン』)

お手数でしょうが、よろしければ、 このページの下までスクロールして、クリックをお願いします。 Danke schön!

コメントを送信