0513 Schimpfwort – swear words – juron – 罵倒語 Ivh

IV-8 容貌や外見で標準より劣等とみなされる人々

  ルッキズム(外見至上主義)は外見にもとづく差別であり、特に「身体的に魅力的でないと考えられる人々を差別的に扱うこと」を指します

不細工な男/女

Hackfresse, Kackbratze, Arschgesicht

shitface, butthead, dag, butters

laideur, moche

ブス、スベタ、不女、不美人、醜女(しこめ)、醜婦

Hässliche

alte Schabracke / Schrapnell / Scharteke

ugly / unattractive / fugly woman

minger

laideron, laideronne, mocheté, thon, boud, boudin, cageot, guenon, maritorne

不男、醜男(しこお・ぶおとこ)、醜夫

Hässlicher

ugly guy

moche, mochard, vilain, laid

肥満

デブ

Fettsack, Dickwanst, Fettwanst, Fettkloß, Madam (nur weibl.), (Dickerchen, Pummel)

fatty, fatso, fat guy, fat ass, blimp, chubby, fat bloke

gros plein de soup, (gros) patapouf, gros lard

低身長・矮小

チビ、小人

Zwerg, Gnom, Wichtel, Knirps, Winzling, Liliputaner

dwarf, gnome, midget, runt, little squirt, manikin, (peewee)

nain, gnome, mioche, nabot, moutard, môme, moucheron, (bout de chou)

脱毛症

禿げ、禿げ頭、禿坊主

Glatzkopf, Kahlkopf

bald head

chauve, boule de billard

上顎前突

出歯、反っ歯

Hasenzähne

buckteeth, projecting / protruding teeth

dents de lapin

出歯亀、覗き

Voyeur, Spanner

peeping Tom, voyeur

voyeur

眼鏡

四つ目、メガネザル、クソメガネ

Brillenschlange

four-eyes

lunetteux/se, bésiclard(e), binoclard(e)

Knirps, Winzling Dickerchen, Pummel は愛称も、peewee bout de chou は愛称のみ

 海外で生活すると、日本では、いかに外見に大きな比重が置かれているか痛感されます。政治の分野でも岸田元首相を揶揄していた増税メガネなど、まるで子供のレベルでしょう。

IV-9 社会平均以外として標準より劣等とみなされる人々

社会の除け者、孤立者、はみ出し者、アウトサイダー、はぐれ者、異端

Außenseiter(in), Ausge-stoßene(r), Ausgegrenz-te(r), Geächtete(r),

outsider,underdog, maverick, misfit, pariah, outcast

outsider, marginal(e), tocard(e)

妾腹、私生児、隠し子

Bastard

bastard

bâtard

エリート

Elite, Großkopfe(r)te: Bonze, hohes Tier, die da oben

elite: big bug / wheel, bigwig, big-head, fet cat, high muck-a-muck

Élite: bonze, gros bonnet, notable, gros poisson

搾取者

クソ資本家、寄生虫

Ausbeuter(in), Profit-macher(in), Lohndrüc-ker(in), Halsabschnei-der(in), Blutsauger(in), Kapitalistenschwein, Parasit

exploiter, sweater, preyer, racketeer, profiteer, wage sqeezer, cutthroat, bloodsucker, leech, parasite

exploiteur, profiteur/se, écorcheur, pieuvre, requin, sangsue, parasite

国賊

Landesverräter(in)

traitor to the nation

traitre, traître

密告者

Petzer(in), Zuträger(in), Anschwärzer(in), Denunziant(in)

snitch, telltale, taleteller, squealer, grass, snake, rat

traitre, traître, cafteur/se, corbeau, cafardeur/se, cafe-teur/se, cafard(e), délateur/trice, dénonciateur/trice

居候

寄生虫、パラサイト

ダニ、ゴキブリ

Parasit, Nassauer(in), Schmarotzer(in), Schnor-rer(in), Mitesser(in), Zecke

parasite, freeloader, scrounger, sponger, cadger, moocher, dead beat, vermin, leech

parasite, suceur/se, pique-assiette, écumeur de marmi-tes, vermine, sangsue

クズ(屑)、クズ野郎、カス、ゴミDQN(ドキュン)、お荷物

Abfall, Müll, Unrat, Dreck

Abschaum

trash, waste, litter, rubbish, garbage, refuse, junk, scum, scum-bag, filth

racaille, écume, déchet, poubelle, détritus, ordure

下司、ゲス、下郎、外道、非道、人でなし

Gesindel, Gesocks, Pöbel, Geschmeiß, Pack, Lump, Lumpenpack, Mischpoke

rabble, scum, ragtag, vermin

racaille, caillera, vermine

役立たず、ろくでなし、穀潰し、怠け者、与太者、木偶の坊、ポンコツ、無用の長物、負け犬、負け組

Nichtsnutz, Tunichtgut, Taugenichts, Tagedieb, Nichtstuer, Faulenzer, Müßiggänger, Hallodri, Lahmarsch, Langweiler, Trödler, Loser

no-good, good-for-nothing, good-off, idler, waster, ne’er-do-well, crumbum, dawdler, slowpoke, scallywag

moins-que-rien, sous-merde, paria, vaurien, glandeur/se

Elli, lange dunkle Haare, gerader Pony und ein Nasenpiercing über der Oberlippe, arbeitet als Laborantin. In ihrer Freizeit engagiert sie sich in einer Gewerkschaft und mehreren politischen Initiativen. Vor einem Jahr hatte sie noch einen unauffälligen Look, sagt sie – “eher so Typ BWL-Studentin.” So wie sie jetzt aussieht, sei sie klar der links-alternativen Bubble zuzuordnen. Seitdem würde ihr alle paar Wochen “Zecke” oder “Antifa-Schlampe” nachgerufen. (Zeit-Online, Helena Ott, 30. 04. 2025, 18:48) 
エッリは、長い黒っぽい茶髪でストレートの前髪、上唇の上の鼻ピアスが特徴の女性で、検査技師として働いている。プライベートでは労働組合や複数の政治イニシアチブに積極的に関わっている。昨年までは目立たない外見だったと言うことで、「どちらかと言うと経営学部の女学生タイプ」であった。今のような見た目では、明らかに左派系集団に属していると見なされる。以来、数週間に一度は、「ダニ!」や「反ファ(シズム)のズべ公!」と罵声を浴びせられるようになった。(『ツァイト・オンライン』ヘレーナ・オットゥ)

 三ヵ国語でも見てみましょう

Das ist der Grund, warum wir jetzt diese Ausschreitungen in Frankreich haben, mit denen, die Herr Sarkozi als „Abschaum“ bezeichnet hat; und natürlich lehne ich den vom französischen Innenminister benutzten Begriff ab. Diese Menschen haben jedoch keine Arbeit, weil die Fabrik, in der sie gearbeitet haben, nach Nordafrika bzw. in den Balkan umgesiedelt ist. (EP, Plenardebatten, Georgios Karatzaferis, IND/DEM, EL, 14.11.2005)
That is why we have these incidents in France, with those whom Mr Sarkozi called ‘scum’; and of course I disagree with the term used by the French Minister for Home Affairs. However, these people do not have work, because the factory where they worked left for North Africa or the Balkans. (ibid.)
C’est pourquoi il y a ces incidents en France, avec ceux que M. Sarkozy appelle la «racaille»; et je désapprouve, bien sûr, le terme utilisé par le ministre français de l’intérieur. Toutefois, ces gens n’ont pas de travail, parce que l’usine où ils travaillaient a été déplacée en Afrique du Nord ou dans les Balkans. (idem)
これは、フランスで現在起きている暴動の理由です。サルコジ内相が「人間のくず」と呼んだ人々によるものです。もちろん、私はフランス内相が使ったその表現を拒否します。しかし、これらの人々には仕事がありません。彼らが働いていた工場は、北アフリカやバルカン半島に移転してしまったからです。(欧州議会、常会、ゲオルギオス・カラツァフェリス、独立・民主主義グループ、ギリシャ選出) 

お手数でしょうが、よろしければ、 このページの下までスクロールして、クリックをお願いします。 Danke schön!

コメントを送信