0493 okay – okay – OK – オッケー I

 本来英語ですが、独仏日語でも、そのまま借用語として万事順調に行っていることの確認や同意・承諾を表すのに使われます。日本語には自動車をバックさせる人に言うオーライも入っていますが、これは英語 all right が原形です。こんなことを言っているとコロムビア・ローズ(初代)が「『発車オーライ』、明るく、明るく、走るのよ」と奇麗な声で唄っていたのを思い出しました。そう言えば、ワイアット・アープ兄弟や酔いどれドック・ホリディらの正義が勝つ『OK牧場の決闘』(Gunfight an the O. K. Corralなどもありました。

 OKやO.K.とも書きます。また独語では、形容詞的な修飾語となって語尾が変化したりもしますが、あまり見栄えの良いものではありません。同義の意味では、独語なら alles klar alles in Ordnung, geht klar; verstanden, passt、仏語 tout va bien, tout est clair, d’accord, entendu 、日本語なら「大丈夫、順調、問題なし、了解、承知、良し」などでしょう。

 オンライン辞書でフランス語のOKの説明を見てみましょう。

OK /ɔkɛ/ […] En France, son usage est rarissime avant la Seconde Guerre mondiale, mais le terme est devenu très présent dans l’usage oral. (Linguee d-f, okay)
フランスでは第二次世界大戦前はごく稀に使用されるに過ぎなかったが、戦後はよく普及するようになった。

Pierre. Peux-tu aller chercher ton frère à l’école ?
OK, j’y vais de ce pas. (WTf, « OK »)
ピエール、弟を学校に迎えに行ってくれる?
分かった、すぐ行くよ。

Ich erreichte bei dem Rennen zwar nur den vierten Platz, aber das ist okay. (WTd)
徒競走では4番にしかならなかったけれど、まあいいや。

Der zweite Teil war schon okay, aber der erste war Klassen besser. (l.c.)
第2部はまあまあの出来だったが、第1部は格段によかった。

Du bist so blass, bist du okay? (l.c.)
まったく血の気がないが、大丈夫なのか。

 少し長い文章で見てみましょう。

So viel Kritik an Parteifreunden ist selten. Und das ausgerechnet von Hendrik Wüst, dem so wohlerzogen, freundlich und gemäßigt auftretenden NRW-Ministerpräsidenten. Grund war die Wahlempfehlung des sächsischen Ministerpräsidenten Michael Kretschmer für Brandenburgs SPD-Regierungschef Dietmar Woidke, um die AfD in Schach zu halten. / Die SPD blieb am vergangenen Wochenende knapp vor der AfD, die CDU schnitt in Brandenburg historisch schlecht ab. Wüst fand Kretschmers Agieren “nicht okay“. Er habe die fehlende Solidarität sogar “als Zumutung empfunden”. (Web.de, Thomas Fritz, 27.09.2024, 06:10)
これほどまでの同じ党に属する人への批判は珍しい。しかも、よりによって、品行方正で親しみ易く、穏健なノルトライン=ヴェストファーレン州のヘンドリック・ヴュスト首相からである。その理由は、ザクセン州のミヒャエル・クレッチマー首相が、ドイツ選択肢党を牽制するためにブランデンブルク州のディートマール・ヴォイトケ社民党党首への投票を呼びかけたことにある。/先週末、社民党はドイツ選択肢党をわずかに上回ったが、キリスト民主同盟はブランデンブルク州における歴史的な低得票数を記録した。ヴュスト首相はクレッチマー首相の行動を「よくない」と決めつけた。彼は連帯感の欠如を「あまりにも節度を越えたものとさえ感じた」と述べた。(ウェブ・デーエー、トーマス・フリッツ)

 ドイツは、規制が多いのでも有名です。

Aktuelle Meldungen vom Wochenende. Erst etwas Positives für Fußgänger, zugleich etwas Verdrießliches für Radler. In Karstädt, Landkreis Prignitz in Brandenburg, ist über Nacht ein Radweg verschwunden. Laut Nordkurier sind nun „erhitzte Gemüter“ die Folge. Nach Arbeiten an der Ortsdurchfahrt gibt es nämlich keinen kombinierten Geh- und Radweg mehr. Das Bauamt erklärt das mit wenigen Zentimetern, die dem Kombi-Weg nach den neuen Regeln im „Landesbetrieb Straßenwesen“ an Breite fehlen, damit sich „zwei Radfahrer begegnen können“. Erlaubt sind daher nur noch Fußgänger, sich begegnend oder nicht. / Das Argument in Karstädt, dass auf diesem Weg kaum jemals jemand zu Fuß gehe, wohingegen die „vielen“ Radfahrer auch bisher mit der Breite in aller Regel unfallfrei und wirklich okay ausgekommen seien, scheint nicht zu ziehen. Aus einem intensiv genutzten Radweg wird daher nun eine Begegnungsstätte für vereinzelte Fußgänger. Mittlerweile wurde Brandenburgs Infrastrukturministerium eingeschaltet. Ergebnis: Alles soll jetzt gründlich untersucht werden. (SZ, Gerhard Matzig, 17.05.2024)
週末の最新ニュース。まず、歩行者にとって良いニュース。次に自転車利用者にとって良くないニュース。ブランデンブルク州プリグニッツ郡のカルシュテット村で、自転車道が一夜にして消え去った。『北部伝達使』紙によると、その結果、村を挙げての「興奮状態」にあると言う。村の基幹道路工事に伴い、歩道と自転車道が共用の道がなくなった。建築局はこの件について「州道路規則」の新規定に従い「二人の自転車利用者がすれ違うことができる」には道路幅員が数センチ足りないと説明している。従って、すれ違いの有無にかかわらず、歩行者のみが使用を許されている。/この道路を歩く人はほとんどいないが、「多くの自転車利用者」が道幅に関しては今まで事故もなく、実に問題なく使えていたと言うカルシュテット村側の主張が通るようには見えない。このため、頻繁に利用されていた自転車道は、今では稀にしか見られない歩行者のすれ違いの場になってしまった。現在、ブランデンブルク州基盤整備省にこの問題が上げられている。中間報告によると、全てが徹底的に調査されることになった。(『南ドイツ新聞』ゲルハルト・マッツィヒ)

 軍政のミャンマーは、ロヒンギャ迫害のみならず、民主主主義者弾圧により内乱状態です。

Der Engel wurde mit einer Kugel im Kopf getötet. Ma Kyal Sin, 19, „Angel“ genannt, starb am 3. März 2021 in Mandalay durch den gezielten Schuss eines Scharfschützen des Militärs. An diesem Tag rannte sie noch mit ihren Mitdemonstranten über die Straße der alten Königsstadt im Norden Myanmars, einige trugen Bauhelme, andere hatten sich Schutzschilder gebastelt. Auf der anderen Seite der Barrikaden waren Soldaten. […] Ma Kyal Sin war, nach allem, was man weiß, unbewaffnet. An ihrer Kleidung hatte sie einen Zettel befestigt, ihre Blutgruppe war darauf vermerkt und ihr Einverständnis, dass ihre Organe zur Spende freigegeben sind, sollte ihr etwas zustoßen. Dann traf Ma Kyal Sin die Kugel, vermutlich war die sofort tot. Sie trug ein T-Shirt mit der Aufschrift „Everything will be okay“. Alles wird gut werden – auch wegen dieses Slogans wurde sie nach ihrem Tod zu einer Symbolfigur des Aufstands gegen die alte und neue Militärherrschaft. Denn okay ist seit dem 1. Februar gar nichts mehr in Myanmar. (SZ, Thomas Fromm, Frederik Obermaier, David Pfeifer, Hannes Stepputat und Lea Weinmann, 29.03.2021)
天使は頭部に銃弾を受け殺された。2021年3月3日、マンダレーで「天使」と呼ばれたマ・キャル・シン(19歳)が軍の狙撃兵に撃たれて死亡した。その日も彼女はミャンマー北部の旧王都の通りをデモの仲間たちとともに走っていた。ある者は工事用ヘルメットをかぶり、ある者は手製の盾を持っていた。バリケードの向こう側には兵士たちがいた。【…】マ・キャル・シンは、分かっている限りでは、武器を携帯していなかった。彼女の服には、血液型と、自分に何かあったら臓器を提供するという同意が書かれたメモが留めてあった。そして銃弾はマ・キャル・シンに命中し、即死だったと思われる。彼女は「全て良くなる」というスローガンを書いたTシャツを着ていた。「全て良くなる」――その死後、このスローガンのためもあり、彼女は旧また新軍事政権に対する蜂起の象徴的存在となった。2月1日以来、ミャンマーで良いことなど皆無となったのだから。(『南ドイツ新聞』)

 南ドイツは丘陵地帯が多いのに比べて、北ドイツは平野が広がっています。

Als Bayernradler ist eines der Gesetze des Radfahrens, dass alle paar Kilometer ein Hügel kommt. Was bedeutet, dass man strampeln muss. Die Gegend zwischen Magdeburg und Hamburg ist das Gegenteil von Bayern. Eine einzige Fläche aus Wasser, Stille, Himmelblau. Und damit ideal für Paare, bei denen der eine Teil Radfahren prinzipiell schon okay fände, wenn es nur nicht dauernd bergauf gehen würde. (SZ, Alex Rühle, 06.05.2021)
バイエルン州のサイクリストにとって、数キロ走るごとに丘陵地帯になるのは、サイクリングの自然法則である。即ち、そこで力を入れてペダルを踏まなくてはならないことになる。マグデブルク・ハンブルク間の地域一帯は、その反対である。湖沼、静寂、真っ青な空からなる平野が延々と続く。それだから、二人連れでサイクリングする時に、ひっきりなしに上り坂とならなくても、原則的に問題ないと言うような人にとっては、理想的なコースとなる。(『南ドイツ新聞』アレックス・リューエ)

お手数でしょうが、よろしければ、 このページの下までスクロールして、クリックをお願いします。 Danke schön!

コメントを送信