0438 Impuls – impulse – impulsion – インパクト III

インターネットの時代における知識人のあり方が問われています。

Die Figur des Intellektuellen ist seit dem Krieg in der Ukraine wieder sichtbarer geworden. Wir alle müssen noch verstehen, worin „die Zeitenwende“ liegt. Was das für die Zukunft bedeutet. Dafür sollten „Intellektuelle“ Thesen riskieren, damit eine Gesellschaft als Ganzes und in der für eine Demokratie gebotenen Pluralität ihre Haltung finden kann. Der Intellektuelle ist in Zeiten des Internets keine elitäre Figur mehr. Er ist längst ein öffentlicher Arbeiter wie viele andere auch. Seine Aufgabe ist die Öffnung von Diskursräumen für Ideen, denen geistige Arbeit und die Kenntnis der bereits geleisteten geistigen Vorarbeit unserer Gesellschaft zugrunde liegen. Er kann diese Funktion nur erfüllen, wenn man sich auch medial und institutionell entsprechende Räume leistet. […] Doch in einer Zeit, in der sich die Welt neu ordnen muss, wird die Funktion der Intellektuellen wieder wichtiger werden. Sie können ihre Aufgabe nur so gut erfüllen, wie die Öffentlichkeit, in der sie arbeiten, ihre Impulse aufzunehmen weiß. Die Häme, die bei Scheitern und Außenseiter-Meinungen derzeit schnell zu hören ist, entlarvt letztlich immer beide Seiten. (SZ, Jagoda Marinić, 20.05.2022)
ウクライナ戦争以降、知識人の姿が再び目に留まるようになった。我々はみな、どこに「時代の変わり目」があるのか、分かるようにならなくてはならない。それが未来にとって何を意味するかを知らなくてはならない。社会が全体として、また民主主義が必要とする複数性においてその執るべき姿勢を見出せるように、「知識人」は自説を提出するのに怖気づいてはならない。インターネットの時代、知識人はもはやエリート的存在ではなくなった。知識人はすでに長らく、他の多くの人と同じように公共労働者である。知識人の課題は、精神労働および我々の社会の先人がなした知的作業の知識に基づいた意見形成のための言論の場を開くことにある。知識人はメディアや制度の面でも、それに見合った空間を創出しなくては、この機能を果たすことはできない。【…】それでも、世界が再編成を迫られている今、知識人の機能は再び重要性を増していくであろう。知識人は、知識人が働く公共の場が知識人が打ち出すインパクトを取り入れることができる程度に応じて、その課題を達成することができる。失敗や少数意見に対して、昨今ではすぐに見られる悪意のこもった反応は、結局常に両サイドを露呈していることになる。(『南ドイツ新聞』ヤゴーダ・マリニッチ)

ペーター・ハントケは、セルビアのミロシェヴィッチを擁護したことで、ドイツのマスコミからはかなり敬遠されるようになりました。

Handkes Texte und Statements zum Jugoslawienkrieg ab 1991 müssen genau in diesem poetologischen Sinne, in Verbindung zu seiner fünfzehn Jahre lang kultivierten Exilposition verstanden werden. Gewiss hängt die geopolitische Perspektive, die Handke in seinem Essay „Abschied des Träumers vom Neunten Land“ formuliert und in den Jahren darauf zuspitzt, mit der slowenischen Herkunft seiner Familie zusammen, aber wenn man die Texte heute noch einmal liest, wird klar, dass ihr wesentlicher Impuls vor allem auch ein medienkritischer ist, ein jahrelang verschlepptes Leiden an der „Öffentlichkeit“ und ihren als übermäßig homogen und schlampig empfundenen Recherchen und Urteilen. Die provokative Lust Handkes, es in den Debatten um die Jugoslawienkriege mit der gesamten publizistischen Öffentlichkeit aufzunehmen, und seine in den Neunzigerjahren bereits eingespielte Poetik des Rückzugs, der Naturidylle, der Versenkung in Baum- und Pilzbeschreibungen können nicht voneinander getrennt werden. (SZ, Andreas Bernard, 06.12.2022)
1991年以降のユーゴスラビア戦争に関するハントケの文章やコメントは、まさにこの詩論的な意味において、彼が15年間培った亡命の立場と結びつけて理解されなければならない。確かに、ハントケがエッセイ『第九の国からの夢想家の別れ』でまとめ上げ、その後の数年間で先鋭化した地政学的視点は、ハントケの家族がスロヴェニア出身であることと関係しているが、今日改めて文章を読んでみると、その本質的衝動は何よりもメディア批判でもあり、長年来の「公共の場」の苦悩とその過度に均一で杜撰と見られた調査および判断にあるということが明らかになる。ユーゴスラビア戦争をめぐる論争でメディアによる公共の場全体を相手にしようとするハントケの挑発的姿勢と1990年代にすでに十分にリハーサルを済ませていた自然桃源郷の詩学、樹木やキノコの描写に没頭する詩学、後退の詩学は、互いに切り離すことはできないのである。(『南ド新聞』アンドレアス・ベルナルト)

独裁者を茶化したりしても、常にその本質を突いているとは限りません。

Der Tyrann als kindisches Gemüt, trotzig und ersten Impulsen folgend, wurde als Interpretation schon in berühmten Rollen vorgeführt. Peter Ustinov als Nero oder Charlie Chaplin als Hitler machten es im Film vor, wie das Verhalten von leicht zu kränkenden Diktatoren aussehen könnte. Mal weinerlich, mal spielend, eine Farce ohne Vernunft, gelenkt von kurzsichtigem Eigennutz, so spielen seither manche Schauspieler. Diese Vorstellung vom verzogenen narzisstischen Kind, das die Bockigkeit in seinen Wünschen zum politischen Erfolgssystem ausbaut, bis alle Angst vor ihm haben, ist allerdings in der aktuellen Krisenlage nicht die aufdringlichste Erscheinung von egomaner Staatsführung. / Der schnell beleidigte Herr Erdogan erinnert zwar manchmal an einen Kinderzimmer-Despoten, natürlich die Blutsbrüder Kim Jong-un und Donald Trump. Aber den echten Gefahren für Leben und Freiheit der Menschen, wie Putin oder Xi Jinping, Ebrahim Raisi, Assad oder Min Aung Hlaing, kommt man durch die Aufdeckung einer möglichen Komödie hinter ihrer Brutalität nicht nahe. (SZ, Till Briegleb, 07.10.2022)
反抗的で最初の衝動に従う子供じみた心の暴君の姿は、すでに有名な役柄の解釈で示されている。ネロ役のピーター・ユスティノフやヒトラー役のチャーリー・チャップリンは、簡単に腹を立てる独裁者の挙動がどのように映るものかを映画でみせてくれた。それ以来、一部の俳優は、独裁者の役をある時は泣き虫、ある時は遊戯、近視眼的な私利私欲に導かれた、理性の欠片もない茶番として演じてきた。誰もが恐れるようになるまで、その願いの中にある反抗心を政治的成功のシステムにまで構築した、甘やかされたナルシストである子供というこの暴君像は、もっとも、現在の危機的状況における自己中心的国家指導者たちの最初に目につく現象と言うものでもないであろう。/すぐに自分が侮辱されたと思うエルドアンは、時に子供部屋の専制君主を思い起こさせるし、もちろん親友の金正恩とドナルド・トランプも似たようなものではある。しかし、プーチンや習近平、エブラヒム・ライシ、アサド、ミン・アウン・フラインなど、人々の生活や自由に対する真の脅威には、その残虐性の背後に潜むかも知れない喜劇性を明らかにすることでは、近づけるものではない。(『南ドイツ新聞』ティル・ブリーグレープ)

ナチスのユダヤ人絶滅政策は、そのイデオロギーの実践者のみならず、多くの中堅官僚たちの勤勉な仕事により、実現されたと言う説も提出されています。

Jungst wurden erneut Versuche unternommen, der NS-Vernichtungspolitik eine Rationalität zu unterstellen und eine „Ökonomie der Endlösung“ zu entwerfen. Den rasse-ideologischen Triebkräften und zentralen Entscheidungsträgern des NS-Regimes wird dabei nur geringe Bedeutung beigemessen. Die entscheidenden Impulse für den Völkermord seien von einer Gruppe mittlerer Bürokraten ausgegangen, Technokraten, die die NS-Neuordnung in Europa geplant und vorangetrieben hätten. (Konrad Kwiet: Rassenpolitik und Völkermord. In: Wolfgang Benz/Hermann Graml/Hermann Weiß (Hrsg.), Enzyklopädie des Nationalsozialismus, Stuttgart: Klett-Cotta 1997, S. 13)
最近、再びナチスの絶滅政策に合理性を見出し、「最終解決の経済」を描き出そうとする新たな試みが行われた。そこでは、ナチス政権の人種的イデオロギー的原動力や中心的な意思決定者たちは、ほとんど注目されない。ジェノサイドへの決定的なインパクトは、欧州における国家社会主義の再編成を計画し、推進したテクノクラートの中堅官僚グループがもたらしたものとされている。(コンラート・クヴィート『人種政策とジェノサイド』)

 

お手数でしょうが、よろしければ、 このページの下までスクロールして、クリックをお願いします。 Danke schön!

コメントを送信